ป้ายธุรกิจการค้าเชิงพาณิชย์บริเวณหาดวอนนภา: การวิเคราะห์ตามแนวภูมิทัศน์ภาษาศาสตร์

Main Article Content

หนึ่งฤทัย เสียมทอง
ดีอนา คาซา

บทคัดย่อ

บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษารูปแบบภาษาของป้ายธุรกิจการค้าเชิงพาณิชย์ และศึกษาหน้าที่ของภาษาที่ปรากฏบนป้ายธุรกิจการค้าเชิงพาณิชย์ โดยผู้วิจัยเก็บรวบรวมจากป้ายร้านอาหาร เครื่องดื่ม และที่พักบนถนนเลียบชายหาดวอนนภา จังหวัดชลบุรี จำนวน 105 ป้าย โดยใช้กรอบแนวคิดของ Landry & Bourhis (1997) ผลการวิจัยพบว่า รูปแบบภาษาที่ปรากฏบนป้ายธุรกิจการค้าเชิงพาณิชย์ บนหาดวอนนภาพบป้ายภาษาเดียว (Monolingual signs) ป้ายสองภาษา (Bilingual signs) ป้ายหลายภาษา (Multilingual signs) ป้ายสองภาษา (Bilingual signs) พบมากที่สุด โดยพบภาษาอังกฤษ-ภาษาไทย รองลงมาคือป้ายภาษาเดียว (Monolingual signs) พบการใช้ภาษาไทยมากที่สุด ภาษาอังกฤษ ภาษาเกาหลี ภาษาญี่ปุ่น ภาษาละติน ตามลำดับ และพบป้ายหลายภาษา (Multilingual signs) ประกอบด้วย 1) ภาษาไทย-ภาษาจีน-ภาษาอังกฤษ 2) ภาษาอังกฤษ-ภาษาไทย-ภาษาญี่ปุ่น 3) ภาษาอังกฤษ-ภาษาญี่ปุ่น-ภาษาไทย 4) ภาษาอังกฤษ-ภาษาจีน-ภาษาไทย 5) ภาษาอังกฤษ-ภาษาเกาหลี-ภาษาไทย ส่วนหน้าที่ของภาษาที่ปรากฏบนป้ายธุรกิจการค้าเชิงพาณิชย์ พบว่าภาษาบนป้ายทำหน้าที่ 2 ประการ คือ 1) หน้าที่การให้ข้อมูล (Informational Function) พบการให้ข้อมูลที่เป็นภาษาไทย และการให้ข้อมูลที่เป็นภาษาอังกฤษ 2) หน้าที่เชิงสัญลักษณ์ (Symbolic Function) สามารถแบ่งเป็น 2 ลักษณะ คือ 1) การทำหน้าที่เชิงสัญลักษณ์แบบชื่อร้านมีความสอดคล้องกับธุรกิจ 2) การทำหน้าที่เชิงสัญลักษณ์แบบชื่อร้านไม่มีความสอดคล้องกับธุรกิจร้านค้า ผลการวิจัยดังกล่าวแสดงให้เห็นว่า บนถนนเลียบชายหาดวอนนภาเป็นสถานที่ท่องเที่ยวที่สำคัญ และมีความเป็นสังคมพหุภาษา หลากหลายวัฒนธรรม ให้ความสำคัญกับภาษาไทยที่เป็นภาษาประจำชาติ และภาษาต่างประเทศที่แสดงถึงความเป็นนานาชาติ ผลของงานวิจัยนี้สามารถนำไปเป็นแนวทางในการศึกษาสังคมพหุภาษาในพื้นที่อื่น ๆ ต่อไปได้

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
เสียมทอง ห., & คาซา ด. (2025). ป้ายธุรกิจการค้าเชิงพาณิชย์บริเวณหาดวอนนภา: การวิเคราะห์ตามแนวภูมิทัศน์ภาษาศาสตร์. วารสารมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยนเรศวร, 22(1), 108–133. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jhnu/article/view/277392
ประเภทบทความ
บทความวิจัย / บทความวิชาการ

เอกสารอ้างอิง

Dong, J. (2021). 'Labor is the most glorious': Chronotopic linguistic landscaping and the making of working- class identities. Language & Communication, 80, 1-10. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2021.05.005

Hayeesani, M. (2022). Linguistic landscape on coffee shop signboards of multilingual communities. Journal of Social Sciences and Humanities Research in Asia, 28(2), 67-81. https://so05.tci-thaijo.org/index.php/psujssh/article/view/257726

Hayeesani, M., & Vongvivut, S. (2022). Multilingualism in southern border city: A case study of linguistic landscape of commercial shop signs in Yala city, Yala province, Thailand. Parichart Journal Thaksin University, 35(2), 184-201. https://so05.tci-thaijo.org/index.php/parichartjournal/article/view/250312

Huebner, T. (2009). A framework for the linguistic analysis of linguistic landscapes. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 70-87). Routledge.

Kaewbutand, P., & Muangkaew, N. (2020). Linguistic landscape study of labels and businessname: A case study of Surat Thani international airport. Journal of Liberal Arts Ubon Ratchathani University, 11(2), 225-253. https://so02.tci-thaijo.org/index.php/human_ubu/article/view/245205

King, L. & Carson, L. (2016). The multilingual city vitality, conflict and change. Multilingual Matters.

Kotcharit, S., & Klaisingto, P. (2023). Commercial signs of textile and silver shops in Mueang Nan district, Nan province: A linguistic landscape study. Chiang Mai University Journal of Humanities, 24(3), 110-128. https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JHUMANS/article/view/270893

Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23-49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002

Lu, S., Li, G., & Xu, M. (2020). The linguistic landscape in rural destinations: A case study of Hongcun village in China. Tourism Management, 77, article 104005. https://doi.org/10.1016/j.tourman.2019.104005

Manan, S. A., & Hajar, A. (2022). English as an index of neoliberal globalization: The linguistic landscape of Nur-Sultan, Kazakhstan. Language Science, 92, article 101486. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2022.101486

Mongkolyos, W., Karncharoen, K., Kavilanan, S., & Kaewjungate, W. (2023). The linguistic landscape of Hua Hin soi 57: A study of commercial business signs. Journal of Liberal Arts, Maejo University, 11(2), 194-218. https://so03.tci-thaijo.org/index.php/liberalartsjournal/article/view/267710

Pikulthong, S. (2011). Languages on commercial signs along Phra Athit road [Master’s thesis, Silpakorn University]. Silpakorn University Repository. https://sure.su.ac.th/xmlui/handle/123456789/12909

Pluemsut, P., Tipayasuparat, N., & Meemongkol, G. (2023). Linguistic landscape of Muang Ake area, Rangsit, Pathum Thani province. Kasalongkham Research Journal Chiangrai Rajabhat University, 17(2), 19-34. https://so04.tci-thaijo.org/index.php/ksk/article/view/266343

Pramual, T., & Jitbanjong, D. (2023). Language used in business and service signs in the business areas, at municipality of Khon Kaen: A linguistic landscape study. Journal of Liberal Arts Ubon Ratchathani University, 19(2), 135-159. https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jla_ubu/article/view/268710

Prasithrathsint, A. (1997). Phasa nai sangkhom thai: Khwam laklai kan plian plaeng lae kan phatthana [Language in Thai Society: Diversity, Change and Development]. Chulalongkorn University Press.

Prasithrathsint, A. (2002). Phasa sat sangkhom [Sociolinguistics] (3rd ed.). Chulalongkorn University Press.

Puzey, G. (2016). Linguistic landscape. In C. Hough (ed.), The Oxford handbook of names and naming (pp. 395-411). Oxford. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199656431.001.0001

Sarot, T., & Kraisame, S. (2019). Urban multilingualism: A case study of the relationship between linguistic landscape and business in North Nana. Journal of Language and Culture, 38(1), 24-40. https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JLC/article/view/241369

The Better. (2023, 14 November). ‘Bangsaen’ settha kit sut khuek ‘nak thong thiao’ thalu 5.2 lan khon koen pao big brand a-sangha phut khrongkan mai kwa 1 phan unit [The economy of ‘Bangsaen’ grew rapidly, exceeding the target of 5.2 million ‘tourists’. Major developers are responding to this demand by launching new projects, with an estimated no less than 1,000 new units]. https://www.thebetter.co.th/news/business/10315