Commercial Signs of Textile and Silver Shops in Mueang Nan District, Nan Province: A Linguistic Landscape Study

Main Article Content

Sumonta Kotcharit

Abstract

The objective of this research is to analyze the use of language on textile and silver shops signs in Mueang Nan district, Nan Province in term of Linguistic Landscape. The total of 282 signs were purposively selected to the sample group of this research by choosing clear and visible signs inside and outside around the stores. The signs were analyzed using the conceptual framework proposed by Landry & Bourhis (1997) and Kaewbut & Muangkaew (2020). the research findings reveal that the mentioned area reflects a combination of various languages, including Thai, English, Northern Thai language, Lanna, and Chinese. The presence of English in the signage also reflects an international city and the acceptance of change to become part of global citizens, where everyone can connect with each other through a global language. Additionally, the analysis of language through various signs in textile and silver shops in the Mueang Nan District of Nan Province also demonstrates the diversity of people, language, culture, and ways of life interacting within the province.  The occurrence of Northern Thai language reveals that Lanna identity and Thai still maintenance by Northern Thai among globalization.

Article Details

How to Cite
Kotcharit, S. (2023). Commercial Signs of Textile and Silver Shops in Mueang Nan District, Nan Province: A Linguistic Landscape Study. Chiang Mai University Journal of Humanities, 24(3), 110–127. Retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JHUMANS/article/view/270893
Section
Research Articles

References

กรกฤช มีมงคล. (2563). ภาษาบนป้าย: การศึกษาด้านวากยสัมพันธ์และวัจนปฎิบัติศาสตร์. วิวิธวรรณสาร,

(2). 187-212.

กฤตพล วังภูสิต. (2562). การวิเคราะห์เปรียบเทียบป้ายชื่อธุรกิจการค้าในย่านบางลำภูกับย่านสยามสแควร์:

ภูมิทัศน์เชิงภาษาศาสตร์. วารสาร Veridian E Journal, 12(2), 20-35.

เก่งภักดี กลิ่นเทศ. (2563). ภูมิปัญญาผ้าซิ่นในคุ้มเจ้านายเมืองน่านสู่การพัฒนาอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรม

เพื่อการออกแบบสิ่งทอร่วมสมัย. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏบ้านสมเด็จเจ้าพระยา, 17(1), 156-189.

จารญา อนันตะวัน และศุภกิจบัวขาว. (2565). การศึกษาภูมิทัศน์ภาษาศาสตร์ของตลาดท่าเสด็จ จังหวัด

หนองคาย. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี, 13 (1). 101 – 134.

จริยา เสียงเย็น. (2558). ภูมิทัศน์ทางภาษาจากป้ายโฆษณาในเขตอำเภอเมือง จังหวัดอุดรธานี. วารสารพื้นถิ่น

โขง ชีมูล, 1(2), 18-34.

ถนอมจิตต์ สารอต และ สราวุฒิ ไกรเสม (2562). ความเป็นพหุภาษาในชุมชนเมือง: กรณีศึกษาความสัมพันธ์

ระหว่างภูมิทัศน์ทางภาษากับธุรกิจการค้าย่านนานาฝั่งเหนือ. วารสารภาษาและวัฒนธรรม, 38(1), 24-40.

พงศกร เมธีธรรม. (2560). ภาษาอังกฤษ: มายาคติ อำนาจ และการครอบงำ (พิมพ์ครั้งที่ 1). สำนักพิมพ์

มหาวิทยาลัยนเรศวร.

พิชัย แก้วบุตร. และนพวรรณ เมืองแก้ว. (2563). ป้ายและชื่อธุรกิจการค้าในท่าอากาศยานนานาชาติสุราษฎร์

ธานี: การศึกษาตามแนวภูมิทัศน์ภาษาศาสตร์. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัย

อุบลราชธานี, 11(2), 225-252.

พิชัย แก้วบุตร. (2562). ความพร้อมด้านภาษาจีนของท่าอากาศยานนานาชาติจังหวัดสุราษฎร์ธานี กับ MICE

CITY: การศึกษาตามแนวภูมิทัศน์เชิงภาษาศาสตร์. วารสารมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยนเรศวร, 17(1).

-104.

มูฮำหมัดสุกรี หะยีสะนี และสมิทธ์ วงศ์วิวัฒน์ (2565). พหุภาษาในเมืองชายแดนใต้ กรณีศึกษาภูมิทัศน์ทาง

ภาษากับป้ายธุรกิจการค้าในเขตอำเภอเมืองยะลา จังหวัดยะลา. วารสารปาริชาต มหาวิทยาลัยทักษิณ

, 35(2), 185-202.

มูฮำหมัดสุกรี หะยีสะนี. (2565). ภูมิทัศน์ทางภาษาบนป้ายร้านกาแฟในเขตชุมชนพหุภาษา. วารสารสงขลา

นครินทร์ ฉบับสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์, 28(2), 67-81.

ภิญญพันธุ์ พจนะลาวัณย์, อัญธิชา มั่นคง, และ วิศท์ เศรษฐกร. (2560). "ภูมินาม" สามภาษา: การใช้ภาษาไทย

อังกฤษและจีนบนป้ายชื่อสาธารณะเพื่อการท่องเที่ยว ในเขตเทศบาลนครลำปาง. วารสารการบริหาร

ท้องถิ่น. 10(4). 120-138.

สมคิด นันต๊ะ, บัณฑิกา จารุมา. (2565). ถอดบทเรียนกระบวนการและปัจจัยความสำเร็จของการจำหน่าย

สินค้าและผลงานด้านศิลปะในเชิงพาณิชย์ของศิลปินในกลุ่มจังหวัดล้านนา. วารสารปัญญาปณิธาน, 7 (1), 153-166.

สนั่น ธรรมธิ. (2550). พิธีกรรมและความเชื่อ การปลูกเรือนล้านนา. เชียงใหม่: สำนักส่งเสริมศิลปวัฒนธรรม

มหาวิทยาลัยเชียงใหม่.

สำนักงานสถิติจังหวัดน่าน. (2564). ข้อมูลทั่วไปจังหวัดน่าน. สืบค้น วันที่ 11 มกราคม 2566, จาก

https://nan.nso.go.th/reports-publications/provincial-statistics-report.html

หอศิลปวัฒนธรรม เมืองน่าน. (2562). การกำหนดของเขตพื้นที่ใจเมืองน่าน. บริบทเมืองเก่าน่าน.

https://nan-acc.com/บริบทเมืองเก่าน่าน

โอฬาร รัตนภักดี. (2565). คุณค่าของภูมินามหมู่บ้านในจังหวัดน่าน. วารสารวิชาการมหาวิทยาลัยหอการค้า

ไทย มนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, 42(2), 82-96.

Chongbanjob, W. (1991). A study of language in business naming. (Master of arts thesis,

Thammasat University).

Jing-Jing, W. (2015). Linguistic landscape on campus in Japan: A case study of signs In Kyushe

University. Intercultural communication Studies, 24(1), 123-144.

Jingsi, N. (2018). Language usage of Commercial Names of Business in Yaowarat Area. RSU

National Research Conference 2018, Bangkok, (pp. 479-488). Rangsit University.

Gorter, D. (2006). Introduction: The Study of the Linguistic Landscape as a New Approach to

Multilingualism. In D. Gorter (Ed.), Linguistic Landscape: A New Approach to

Multilingualism (pp. 1 – 6). Clevedon: Multilingual Matters LTD.

Huebner, T. (2006). “Bangkok’s linguistic landscape: environmental print, code mixing and

language change”. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31-51.

Khumtong, N. (2014). A study of change in business naming in Sampeng area. (Master of art

thesis, Thammasat University).

Landry, R. & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical

Study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1). 23-49.

Nakawat Sareh. (2007). Naming of stores in Changwat Pattani: relationship between store

names and the ways of life in the community. [การตั้งชื่อร้านค้าในจังหวัดปัตตานี: ความสัมพันธ์ระหว่างชื่อร้านค้ากับวิถีชีวิตในชุมชน] (Master of arts thesis, Chulalongkorn University).

Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30(2),

-186.

Rungswang, A. (2018). Linguistic Landscape: Forms and Functions of Signs in Thai Community

Center, Goldern Mile Complex, in Singapore. TNI journal of Business Admiration and Language, 6(1), 35-40.

Siricharoen, A. (2016). Multilingualism in the linguistic landscape of the Faculty of Arts,

Chulalongkorn university, Thailand. MANUSYA: Journal of Humanities, (22), 13-22.

Sirinthorn Pikulthong. (2011). Languages on commercial signs along Phra Athit Road. [ภาษาบน

ป้ายพาณิชย์ของสถานประกอบการย่านถนนพระอาทิตย์] (Master of arts thesis, Silpakorn University).

Srichomthong, P. (2012 ). Identity maintenance in Lanna (Northern Thai). Journal of Southeast

Asian Linguistic Society, (5), 67-84.

Srichomthong, P. (2020). The presence of Kam Mueang on Public Signs as a Reflection of Lanna

Identity. Journal of Humanities, Naresuan University, 19(1). 1-25.

Suaykratok, P. & Manosuthikit, A. (2018). “Inclusion of the minority language on public signs:

multilingualism in the deep south of Thailand”. NIDA Journal of Language and

Communication, 24(23), 3-19.

Thongtong, T. (2016). A linguistic landscape study of signage on Nimmanhemin Road, a Lanna

Chiangmai chill-out street. MANUSYA: Journal of Humanities, 22(Special Issue), 72-87.

Shohamy, Elana & Gorter, Durk. (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York:

Routledge.

Yothinsitikul, S. (2022). Linguistic Landscape from business names in Mueang District, Prayao

Province. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(2), 380-389.