Problems and Guidelines for Developing the Quality of Arabic Interpreters for Medical Tourism in Thailand

Authors

  • ปัญญา นาวงษ์ Ph.D. (Arabic Language), Lecturer in Middle East Studies Program, College of Islamic Studies, Prince of Songkla University Pattani Campus

Keywords:

Problem of Arabic Interpreter, Guidelines for Developing Quality of Arabic Interpreters, Medical Tourism

Abstract

This qualitative research article aims; 1) to study the problem of Arabic interpreters for medical tourism in Thailand, 2) to study the development of quality of Arabic interpreters for medical tourism in Thailand. The sample consisted of 9 Arabic interpreters plus a chief interpreter and 2 physicians from 3 private hospitals in Bangkok, totaling 12 persons. The research instrument is semi-structured in-depth interview. The research found Arabic interpreters for medical tourism face 2 significant challenges: first, they are unable to understand Arabic dialects and medical terminologies and are unfamiliar with Arabs’ moods; they do not understand standard Arabic and Arab cultures well. They also have minor problems in how to cooperate with other parties, are unable to work hard, are sometimes impolite, how they choose problems solving methods and translations, and they involve relatives in Arabic dialects interpretation in their job. Second. interpreters development obstacles for medical tourism which includes compulsory learning more Arabic dialects, standard Arabic, English and Thai, medical terminologies, being equipped with more medical information, computer skills, management and marketing, and finally, coping mechanism and patience with patients and colleague habits, courage, responsibility, hard work, appropriate personality and experience before the commencement of  their professional work.

References

กันต์สินี กันทะวงศ์วารและคณะ. (2558). โครงการย่อยที่ 1: ความสามารถในการแข่งขันของอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ (เมดิคัล): รายงานวิจัยฉบับสมบูรณ์ ภายใต้แผนงานโครงการการส่งเสริมศักยภาพอุตสาหกรรมท่องเที่ยวและแหล่งท่องเที่ยวคุณภาพสูง (สัญญาเลขที่ RDG 5550048). เชียงใหม่: สถาบันศึกษานโยบายสาธารณะ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่.

ฐนิตา สุวรรณกิตติ. (2551). ความต้องการล่ามในงานสาธารณสุขไทย กรณีศึกษาโรงพยาบาลเอกชน 3 แห่ง ในกรุงเทพมหานคร. สารนิพนธ์ปริญญาอักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาการแปลและล่ามศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ณัฏฐพัชร มณีโรจน์ และนราศรี ไววนิชกุล. (2559). “ความสามารถในการแข่งขันของการท่องเที่ยวเชิงการแพทย์ของประเทศไทย” ในวารสารปาริชาต มหาวิทยาลัยทักษิณ, ปีที่ 29 ฉบับที่ 1 เมษายน-กันยายน 2559. หน้า 196-215.

ธารทิพย์ แก้วทิพย์. (2545). การแปลแบบล่าม: แนวคิดเชิงทฤษฎีและวิธีปฏิบัติ. วารสารศิลปะศาสตร์ ปีที่ 2 ฉบับที่ 1 มกราคม-มิถุนายน พ.ศ. 2545. หน้า 26-42 ภาษาอาหรับ. 2560. ใน https://th.wikipedia.org/wiki/สืบค้นเมื่อวันที่ 05/10/2559.

เรืองอิสรา คล้ายจินดา. (2547). บทบาทของล่ามภาษาต่างประเทศในองค์กรภาครัฐและภาคธุรกิจ วิทยานิพนธ์ วารสารศาสตรมหาบัณฑิต (การสื่อสารภาครัฐและภาคเอกชน) คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

รัดเกล้า อามระดิษ. (2551). บทบาทและหน้าที่ของล่ามในวงการบันเทิงในประเทศไทย.สารนิพนธ์ปริญญาอักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาการแปลและล่าม ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย./ล่าม //ล่าม //ล่าม //ล่าม /.2010. ใน http://www.michibee.com/index.php?lay=boardshow&ac=webboard_show&No= 353994 สืบค้นเมื่อวันที่ 05/10/2559.

สํานักงานปลัดกระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬา. (2559). “การท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ” ในรายงานภาวะเศรษฐกิจการท่องเที่ยว ฉบับที่ 3 มกราคม-มีนาคม 2559. ใน http://www.mots.go.th/ ewt_dl_link. php?nid=762วันที่ 04/05/2560.

อับดุลลอฮ์ หนุ่มสุข. (2011). บทสัมภาษณ์ ใน http://www.islammore.com/view/264 สืบค้นเมื่อวันที่ 04/05/2560.

อู่ทิพย์ ช่องทางอาชีพ “ล่ามอินเตอร์” บริการสร้างความเข้าใจ รักษาพยาบาลอย่างมีคุณภาพ. ใน http://info. Matichon.co.th/rich.php?srctag=07046010554& serch=no สืบค้นเมื่อวันที่ 4/10/ 2559.

Downloads

Published

12-06-2017

How to Cite

นาวงษ์ ป. (2017). Problems and Guidelines for Developing the Quality of Arabic Interpreters for Medical Tourism in Thailand. Journal of Islamic Studies, Prince of Songkla University, 8(1), 18–34. Retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JOIS/article/view/168818

Issue

Section

Academic Articles