การวิเคราะห์กลวิธีต่อรองทางความหมายในบทสนทนาภาษาอังกฤษจากหนังสือแบบเรียน

ผู้แต่ง

  • วราภรณ์ มิ่งขวัญ สาขาวิชาภาษาศาสตร์ประยุกต์ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยพะเยา
  • เพ็ญนภา คล้ายสิงห์โต สาขาวิชาภาษาศาสตร์ประยุกต์ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยพะเยา
  • ผณินทรา ธีรานนท์ สาขาวิชาภาษาศาสตร์ประยุกต์ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยพะเยา

คำสำคัญ:

กลวิธีการต่อรองทางความหมาย, สมรรถนะทางการสื่อสาร, บทสนทนาภาษาอังกฤษ , หนังสือแบบเรียน

บทคัดย่อ

สมรรถนะทางการสื่อสารเป็นปัจจัยที่สำคัญต่อผู้เรียนภาษาที่สองที่จะประสบผลสำเร็จในการสื่อสารในชีวิตจริง หนึ่งในคุณลักษณะที่สำคัญมากที่สุดที่ใช้สื่อสารคือ การต่อรองทางความหมาย รวมถึงกลวิธีต่าง ๆ ในการต่อรองทางความหมาย ที่ได้เอื้อต่อการรับรู้ภาษาที่สองและช่วยให้ผู้เรียนภาษาที่สองเข้าใจร่วมกันในการสนทนา งานวิจัยนี้มuวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์กลวิธีต่อรองทางความหมายที่พบในบทสนทนาภาษาอังกฤษจากหนังสือแบบเรียน ข้อมูลที่ใช้ในงานวิจัยคือ บทสนทนาจากหนังสือแบบเรียนจำนวน 47 บทสนทนา เนื่องด้วยงานนี้เป็นวิจัยเชิงพรรณนา การอธิบายข้อมูลและตัวอย่างที่พบในแต่ละกลวิธีจึงเป็นการวิเคราะห์ข้อมูล ตามกรอบแนวคิดของไมเคิล ลอง (Long,1998) และงานวิจัยที่ผ่านมาของสุวิวัชร สมมาตย์ (2550) และวิลาวัลย์ จำปาแก้ว (2556) มาใช้ในการวิเคราะห์ข้อมูลในบทสนทนาที่แฝงกลวิธีต่อรองทางความหมายอยู่ สถิติที่ใช้ในงานวิจัยคือ ค่าความถี่และค่าร้อยละ ผลการศึกษาพบว่า มีการต่อรองทางความหมายจำนวน 107 ครั้ง ใน 5 กลวิธี คือ การตรวจสอบความแน่ใจ 45 ครั้ง (42.1%)
การขอให้ขยายความ 32 ครั้ง (29.9%)  การกล่าวซ้ำ 21 ครั้ง (19.6%) การตรวจสอบความเข้าใจ 6 ครั้ง (5.6%) และการขอให้ช่วยเหลือ 3 ครั้ง (2.8%) จากผลการวิจัยชี้ให้เห็นว่า บทสนทนาในหนังสือแบบเรียนภาษาอังกฤษเผยให้เห็นกลวิธีต่อรองทางความหมายที่หลากหลายซึ่งขึ้นอยู่กับสถานการณ์ของการสื่อสารที่เป็นแนวทางให้ผู้สอนไม่เพียงนำกลวิธีต่าง ๆ ไปปรับใช้ในกิจกรรมการเรียนรู้ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารแต่ยังสามารถจัดอบรมหลักสูตรระยะสั้นเพื่อพัฒนาผู้เรียนภาษาที่สองได้อีกด้วย

เอกสารอ้างอิง

Alijanian, E., Ketabi, S., & Moinzadeh, A. (2018). The study of interaction features used by intermediate Iranian EFL learners in their lexical language related episodes. Journal of Language Teaching and Research, 9(5), 1053-1058.

Champakaew, W. (2013). The Effectiveness of negotiation of meaning strategies in two-way communication tasks for oral proficiency and grammatical development of higher education level students. 1 Chiang Mai University.

Champakaew, W., & Pencingkarn, W. (2014). The Effectiveness of negotiation of meaning strategies on developing grammar usage in two-way communication tasks. - Journal of Humanities and Social Sciences, 3(1), 87-114. From https://so05.tci-thaijo.org/index.php/MFUconnexion/article/view/241398.

Charalambous, A. C. (2011). The Role and Use of Course Books in EFL. Online Submission. From https://eric.ed.gov/?id=ED524247.

Gass, M. S., & Mackey, A. (2006). Introduction: Special Issue Interaction Research: Extending the Methodological Bounderies. Studies in Second Language Acquisition, 28(2), 169-178.

Gass, S. & Varonis, E. (1985b). Variation in native speaker speech modification to nonnative speakers, Studies in Second Language Acquisition, 7, 37-58.

Hartono, R. (2017). A critical review of research on negotiation of meaning insecond language learning. Global Expert: Jurnal Bahasa dan Sastra, 6(1). From http://ejournal.uigm.ac.id/index.php/GE/article/view/257.

Lekwilai, P. (2016). Using reader’s theater to develop reading fluency among Thai EFL students. Pasaa Paritat, 31, 163-188. from https://www.culi.chula.ac.th/publicationsonline/files/article2/7kf21u1IDcThu24233.pdf.

Long, M. H. (1983a) Linguistic and conversational adjustments to nonnative speakers, Studies in Second Language Acquisition, 5, 177-194.

Long, M. H. (1983b) Native Speaker/nonnative speaker conversation in the second language Classroom, In M.A. Clarke and J. Handscombe (eds) TESOL’82, Pacific Perspectives on Language Learning and Teaching, 207-225.

Long, M. H. (1998). Focus on form in task-based language teachin. University of Hawai’i Working Papers in ESL.

Oliver, R. (2002) The patterns of negotiation for meaning in child interactions, The Modern Language Journal, 86.

Palma, G. (2014). A classroom view of negotiation of meaning with EFL adult Mexican pupils. Sage Open, 4(2), 2158244014535941. From https://doi.org/10.1177%2F2158244014535941.

Pica, T. & Doughty, C. (1985a). Input and interaction in the communicative language classroom: A comparison of teacher-fronted and group activities. In S. M. Gass & C. G. Madden (Eds.) Input in second language acquisition, Rowley, MA: Newbury House, 115-132.

Richards, J. C. (2001). Curriculum Development in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Sommath, S. (2007). The effects of the patterns of negotiation of meaning strategies on the English language used in communicative information gap tasks by Thai lower secondary school students. (Doctoral dissertation). Nakorn Ratchsima: Suranaree University of Technology.

Stempleski S. (2019). Stretch 2A. Oxford: Oxford University Press.

Stempleski S. (2018). Stretch 2B. Oxford: Oxford University Press.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2022-03-28

รูปแบบการอ้างอิง

มิ่งขวัญ ว., คล้ายสิงห์โต เ., & ธีรานนท์ ผ. (2022). การวิเคราะห์กลวิธีต่อรองทางความหมายในบทสนทนาภาษาอังกฤษจากหนังสือแบบเรียน. Trends of Humanities and Social Sciences Research, 10(1), 143–158. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/Humanties-up/article/view/255530

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิจัย