การศึกษาความผิดทางไวยากรณ์ของผู้เรียนภาษาอังกฤษชาวเติร์กเมน

ผู้แต่ง

  • สนธิดา เกยูรวงศ์ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี กรุงเทพมหานคร 10140
  • Didar Seyitkuliyev คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี กรุงเทพมหานคร 10140
  • ธนิศร์ บุญสม คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี กรุงเทพมหานคร 10140

คำสำคัญ:

ภาษาอังกฤษในฐานะเป็นภาษาต่างประเทศ, ความผิดทางไวยากรณ์, ผู้เรียนภาษาอังกฤษชาวเติร์ก

บทคัดย่อ

ภาษาอังกฤษในฐานะเป็นภาษาของโลกได้แผ่ขยายไปทั่วทุกมุมโลก รวมทั้งประเทศเติร์กเมนิสถานในทวีปเอเชียกลาง ซึ่งภาษาอังกฤษได้เข้ามาแทนที่ภาษารัสเซีย ในปัจจุบันภาษาอังกฤษยังเป็นวิชาบังคับเรียนในสถานศึกษาสำหรับชาวเติร์กเมน อย่างไรก็ตามความสามารถทางภาษาอังกฤษของชาวเติร์กเมนยังไม่เป็นที่ประจักษ์กันมากนัก งานวิจัยชิ้นนี้จึงมีจุดประสงค์ในการวิเคราะห์ลักษณะความผิดทางไวยากรณ์ในงานเขียนภาษาอังกฤษระดับย่อหน้าที่เขียนโดยชาวเติร์กเมนจำนวน 17 คน โดยใช้กรอบการวิจัยของเบิร์ดและเบนสัน (1994) ในการวิเคราะห์ความผิดทางไวยากรณ์เบิร์ดและเบนสันได้จัดกลุ่มความผิดทางไวยากรณ์ไว้ 3 ระดับโดยแบ่งย่อยออกเป็น 12 กลุ่ม ผลการศึกษาแสดงให้เห็นว่าความผิดทางไวยากรณ์ในงานเขียนของชาวเติร์กเมนเกิดขึ้นมากที่สุดในระดับที่ 2 คือในระดับคำ  แต่เป็นที่น่าสังเกตว่าจำนวนความผิดไม่จำเป็นต้องมีความเกี่ยวข้องกับความร้ายแรงของความผิด และอาจกล่าวได้ว่าความผิดทางไวยากรณ์ในงานเขียนของชาวเติร์กเมนอาจเป็นผลมาจากการแทรกแซงจากภาษาแม่

เอกสารอ้างอิง

Abushihab, I. (2014). An analysis of grammatical errors in writing made by Turkish learners of English as a foreign language. International Journal of Linguistics, 6(4), 213-223.

Brown, H. D. (1994). Principles of language learning and teaching. Upper Saddle River, NJ: Pearson.

Byrd, P., & Benson, B. (1994). Problem/solution: A reference for ESL writers. Boston, MA: Heinle& Heinle.

Chang, C. B. (2012). Rapid and multifaceted effects of second-language learning on first-language speech production. Journal of phonetics, 40(2), 249-268.

Corder, S. P. (1967). The significance of learner's errors. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(1-4), 161-170.

Corder, S. P. (1971). Idiosyncratic dialects and error analysis. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 9(2), 147-160.

Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford, England: Oxford University Press.

Corder, S. P. (1983). A role for the mother tongue. Language transfer in language learning, 1, 85-97.

Cook, G. (2003). Applied linguistics. Oxford, England: Oxford University Press.

Cullen, R., & KUO, I. C. V. (2007). Spoken grammar and ELT course materials: A missing link?. Tesol Quarterly, 41(2), 361-386.

Crystal, D. (2005). The stories of English. Woodstock, NY: The Overlook Press.

Davidson, D. (1970). Events and particulars. Noûs, 4(1), 25-32.

Ellis, R. (1997). The empirical evaluation of language teaching materials. ELT journal, 51(1), 36-42.

Harmer, J. (1987). Teaching and learning grammar. London, England: Longman.

Hinnon, A. (2014). Common errors in English writing and suggested solutions of Thai university students. Humanities and Social Sciences, 31(2), 165-180.

Jantarach, V. (2011). Attitude towards the instruction in writing English in an English foundation course. Veridian E- Journal Silpakorn University, 4(2), 108-124.

Loewen, S., & Reinders, H. (2011). Key concepts in second language acquisition. Hampshire, NY: Palgrave Macmillan.

Nareerak, P. (2018). An analysis of errors in English signboards in Muang Kamphaengphet. The Golden Teak: Humanity and Social Science Journal, 24(1), 77-91.

Nemser, W. (1971). Approximative systems of foreign language learners. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 9(2), 115-124.

Norrish, J. (1983). Language learners and their errors. London, England: Macmillan.

Petraki, E., & Hill, D. (2011). Effective grammar teaching: Lessons from confident grammar teachers. TESOL in Context, 21(2), 34.

Phettongkam, H. (2017). Grammatical errors in spoken English of undergraduate Thai leaners in a communicative business English course. LEARN Journal, 10(1), 93-117.

Prabhu, N. S. (1987). Second language pedagogy. Oxford, England: Oxford University Press.

Richards, J. (1974). Error analysis: Perspectives on second language learning. London: Longman.

Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1-4), 209-232.

Ua-umakul, A., & Vittayapirak, J. (2016). Corpus-based error analysis of Thai students’ laboratory scientific abstract writing in English. Journal of Industrial Education, 15(2), 183-190. Retrieved from https://tci-thaijo.org/index.php/JIE/article/view/122716

Yasemin, K. (2010). An analysis of written errors of Turkish adult learners of English. Procedia Social and Behaviorial Sciences, 2, 4352-4358.

Yuksel, G. (2007). Grammatical errors in the compositions written by Turkish learners of English. A Master’s Thesis. Erzrum: Ataturk University, Turkey.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2019-08-23

รูปแบบการอ้างอิง

เกยูรวงศ์ ส., Seyitkuliyev, D., & บุญสม ธ. (2019). การศึกษาความผิดทางไวยากรณ์ของผู้เรียนภาษาอังกฤษชาวเติร์กเมน. Trends of Humanities and Social Sciences Research, 8(1), 96–117. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/Humanties-up/article/view/205275