การวิเคราะห์โครงสร้างภาษาในการแปลชื่ออาหารไทย เป็นภาษาอังกฤษ

ผู้แต่ง

  • นูรีดา สะมุ สาขาภาษาอังกฤษศิลปศาสตรบัณฑิต คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิ ทยาลัยราชภัฏยะลา จังหวัดยะลา 9000
  • นูรีมัน ตาเหร์ สาขาภาษาอังกฤษศิลปศาสตรบัณฑิต คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิ ทยาลัยราชภัฏยะลา จังหวัดยะลา 9000
  • มานีซะ ดอลอ สาขาภาษาอังกฤษศิลปศาสตรบัณฑิต คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิ ทยาลัยราชภัฏยะลา จังหวัดยะลา 9000

คำสำคัญ:

โครงสร้างภาษา, การแปล, กลวิธี, ชื่ออาหารไทย

บทคัดย่อ

งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) วิเคราะห์รูปแบบกลวิธีการแปลชื่ออาหารไทยจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษในภัตตาคารโรงแรมเขตพื้นที่จังหวัดยะลา จังหวัดปัตตานีและจังหวัดนราธิวาสและ2) เพื่อเปรียบเทียบรูปแบบกลวิธีการแปลชื่ออาหารภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษในพื้นที่สามจังหวัดชายแดนใต้ โดยมีกลุ่มตัวอย่างคือ โรงแรมซีเอส จังหวัดปัตตานี โรงแรมรามา จังหวัดยะลาและโรงแรมธารา จังหวัดนราธิวาส เครื่องมือที่ใช้ในการดำเนินการวิจัยคือ แบบบันทึกข้อมูลที่ใช้เพื่อเก็บข้อมูลการใช้รูปแบบโครงสร้างภาษาในการแปลชื่ออาหารไทยเป็นภาษาอังกฤษ สถิติที่ใช้ในการวิเคราะห์ข้อมูลคือ ค่าร้อยละ

ผลการวิจัยพบว่า ผู้แปลใช้รูปแบบการแปล 7 วิธี คือ การแปลตรงตัว การเพิ่มคำ การตัดคำ การตัดคำและการเพิ่มคำ การตีความ การทับศัพท์และการแปลแบบอื่นๆ โดยพบการแปลแบบเพิ่มคำมากที่สุด และการแปลแบบทับศัพท์อยู่ในระดับที่น้อยที่สุด ซึ่งแสดงให้เห็นว่าโรงแรมแต่ละแห่งแปลรายการอาหารไทยในรูปแบบที่มีความคล้ายคลึงกัน โดยมีการเพิ่มคำเพื่อทำให้ผู้มาใช้บริการเกิดความเข้าใจในลักษณะอาหารแต่ละรายการให้มากที่สุด

References

ชนกพร อังศุวิริยะ. (2557). การวิเคราะห์โครงสร้างคำเรียกชื่ออาหารภาษาไทยท้องถิ่นภาคใต้ของกลุ่มชาติพันธุ์ในอำเภอหาดใหญ่ จังหวัดสงขลา. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์, 6(1), 17-30.

ปรีมา มัลลิกามาส. (2551). การแปลกับการสอนภาอังกฤษ. กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สุพรรณี ปิ่นมณี. (2548). การแปลขั้นสูง. พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

อัจฉรา ไล่ศัตรูไกล. (2543). จุดมุ่งหมาย หลักการ และวิธีการแปล=Nature and Method of Translation. พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยรามคำแหง.

Downloads

เผยแพร่แล้ว

2019-06-24

How to Cite

สะมุ น., ตาเหร์ น., & ดอลอ ม. (2019). การวิเคราะห์โครงสร้างภาษาในการแปลชื่ออาหารไทย เป็นภาษาอังกฤษ. Trends of Humanities and Social Sciences Research, 5(1), 68–80. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/Humanties-up/article/view/197162