The Study of Chinese Modal Adverb “jianzhi” and Its Thai Translation
Keywords:
Modal Adverb “Jian Zhi”, translation, Language ComparativeAbstract
The article study corresponding Thai expressions for Chinese modal adverb “jianzhi” and its translation in, Thai by investigating Chinese adverb “jianzhi” and its Thai counterparts in the Chinese-Thai versions of three novels, i.e. The Family by Ba Jin , Wild Grass by Lu Xun and The Butterfly by Wang Meng. Then analyzing the similarities and differences between Chinese modal adverb “jianzhi” and their counterparts in Thai.
References
หวางเหมิง (พระราชนิพนธ์ในสมเด็จพระเทพรัตน์ราชสุดา สยามบรมราชกุมารี แปล).(2537). ผีเสื้อ.กรุงเทพฯ : บริษัทนานมีบุ๊คส์ จำกัด.
หลู่ซวิ่น (พวงร้อย คำเรียง แปล). (2523). ชุมนุมกวีร้อยแก้ว ชุด หญ้าป่า.กรุงเทพฯ: ก่อไผ่.
กำชัย ทองหล่อ. (2550). หลักภาษาไทย. กรุงเทพฯ: บำรุงสาส์น. หน้า273.
นววรรณ พันธุเมธา. (2547). ไวยากรณ์ไทย. กรุงเทพฯ : รุ่งเรืองสาสน์การพิมพ์.
วิจินตน์ ภานุพงศ์. (2532). โครงสร้างภาษาไทย ระบบไวยากรณ์. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยรามคำแหง. หน้า37.
อุดม วโรตม์สิกขดิตถ์. (2539). ไวยากรณ์ไทยในภาษาศาสตร์. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
พจนานุกรม จีน-ไทย. (2545). กรุงเทพฯ: อักษรพิทยา; หน้า506.
巴金.(1981).《家》.北京:人民文学出版 社.
鲁迅. (2010).《野草》.天津:天津人民出 社.裴晓睿等.《新汉泰词典》.
南宁. (2011). 广西教育出版社.
王蒙. (1988).《蝴蝶》.(中短篇小说集. 台湾:台湾远景出版实业公司.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
ผู้นิพนธ์ต้องรับผิดชอบข้อความในบทนิพนธ์ของตน มหาวิทยาลัยพะเยาไม่จำเป็นต้องเห็นด้วยกับบทความที่ตีพิมพ์เสมอไป ผู้สนใจสามารถคัดลอก และนำไปใช้ได้ แต่จะต้องขออนุมัติเจ้าของ และได้รับการอนุมัติเป็นลายลักษณ์อักษรก่อน พร้อมกับมีการอ้างอิงและกล่าวคำขอบคุณให้ถูกต้องด้วย
The authors are themselves responsible for their contents. Signed articles may not always reflect the opinion of University of Phayao. The articles can be reproduced and reprinted, provided that permission is given by the authors and acknowledgement must be given.