An Analytical Study of the Metaphor Method in Nāgasenabhikṣu Sūtra
Main Article Content
Abstract
This study employs qualitative document analysis to investigate the metaphorical method in Buddhist scriptures, with particular emphasis on the Nāgasenabhikṣu Sūtra (Chinese version). The research pursues three objectives:
(1) to examine the use of metaphor in Buddhist scriptures; (2) to explore the historical and textual background of the Nāgasenabhikṣu Sūtra; and (3) to analyze the application of metaphorical methods within this text.
The findings indicate that metaphors are widely employed across Theravāda, Sectarian, and Mahāyāna traditions as pedagogical tools that enhance the persuasiveness, memorability, and accessibility of Buddhist teachings. By framing abstract philosophical concepts in familiar images, metaphors function as an effective means of communication, fostering both intellectual understanding and spiritual engagement among listeners and practitioners. Regarding the Nāgasenabhikṣu Sūtra, the study highlights its historical and cultural context, including its transmission, linguistic background, and the intellectual exchange between Bhikṣu Nāgasena and King Milinda. This dialogue not only demonstrates the philosophical depth of Buddhist reasoning but also reveals the sūtra’s reliance on metaphor as a didactic device. The analysis further shows that metaphors in the text are organized thematically and doctrinally, serving to simplify intricate doctrines, reinforce memory, and stimulate reflection. Beyond their rhetorical function, these metaphors provide insight into Buddhist hermeneutics and teaching strategies, underscoring the enduring role of metaphor in bridging philosophical abstraction with experiential understanding.
This study affirms that the metaphor method in the Nāgasenabhikṣu Sūtra represents a distinctive mode of Buddhist pedagogy, one that integrates philosophical rigor with accessible communication, thereby contributing to the broader discourse on Buddhist literary and educational traditions.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The Journal of TCI is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) licence unless otherwise stated. Please read our Policies page for more information on Open Access, copyright and permissions.
References
Anālayo Bhikkhu (Trans.). (2021). The scripture on the monk Nāgasena: A Chinese counterpart to the Milindapañha (Taishō Vol. 32, No. 1670B). BDK America, Inc.
Bat, P. V. (1997). 2500 years of Buddhism. Publication Division, Ministry of Information and Broadcasting, Government of India.
Bhikkhu Bodhi (Trans.). (2012). The numerical discourses of the Buddha. Wisdom Publications.
Gibbs, R. W. (1994). The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. Cambridge University Press.
Hecker, H. (2009). Similes of the Buddha. Buddhist Publication Society.
Hornby, A. S. (2010). Oxford advanced learner’s dictionary of current English. Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A practical introduction (2nd ed.). Oxford University Press.
Law, B. C. (2000). A history of Pāli literature. Indica.
Minh Chau, Thich. (1999). A comparative study: Milindapañha & Na-Hsienbhikshusūtra (Tran Phuong Lan, Trans.). Ho Chi Minh Publishing House.
Ñāṇamoli Bhikkhu & Bodhi Bhikkhu (Trans.). (1995). The middle length discourses of the Buddha. Pali Text Society.
Nanjio, B. (1883). A catalogue of the Chinese translation of the Buddhist Tripitaka: The sacred canon of the Buddhists in China and Japan. Clarendon Press.
Pye, M. (2003). Skillful means: A concept in Mahāyāna Buddhism. Routledge.
Rhys Davids, T. W. (Trans.). (1890). The questions of King Milinda (Vol. 35). Clarendon Press.
Richards, I. A. (1965). The philosophy of rhetoric. Oxford University Press.
Takakusu, J., & Watanabe, K. (Eds.). (1924). Taishō shinshū daizōkyō [Taishō Tripiṭaka]. Taishō Shinshū Daizōkyō Kankōkai.
Tarn, W. W. (1938). Greeks in Bactria and India. Macmillan Company.
Xing, G. (2007). The Nāgasenabhikṣu Sūtra: An annotated translation from the Chinese version. Journal of Buddhist Studies, 5, 1–45. Centre for Buddhist Studies.