The Semantic Shifts of Pali and Sanskrit words in Thai Society

Authors

  • Adul Konreang Kasetsart University
  • Wilaisak Kingkham Kasetsart University

Keywords:

Semantic Change, Pali and Sanskrit Words, Dictionary

Abstract

This paper aims to comparative study of Semantic Shift of  Pali and Sanskrit words in Pali,  Thai, English   and Sanskrit Dictionary of His Royal Highness Krommaphra Chandaburinarunath with the Meaning of Pali and Sanskrit words in  the Royal Institute Dictionary  B.E. 2542.  By the Pali and Sanskrit are the same form  but different meaning by the way of comparison . The result is that Semantic Shift of Pali and Sanskrit words  was  related or unrelated with the roots of Pali and Sanskrit possibly.

References

๑. ภาษาไทย
(๑) หนังสือ
คณะวิชาการ The Justice Group. ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์. กรุงเทพมหานคร : บริษัทพีรภาสจำกัด, ๒๕๔๙.
จันทบุรีนฤนาถ, พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระ. ปทานุกรม บาลี ไทย อังกฤษ สันสกฤต ฉบับ พระ เจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระจันทบุรีนฤนาถ. พิมพ์ครั้งที่ ๕. นครปฐม: โรงพิมพ์มหา มกุฏราช วิทยาลัย, ๒๕๕๓.
เทพดรุณานุศิษย์ (ทวี ธรมธัช), หลวง. ธาตุปฺปทีปิกา หรือ พจนานุกรม บาลี-ไทย. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย, ๒๕๔๐.
ประยุทธ์ หลงสมบุญ. พจนานุกรมบาลี-ไทย. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์คุรุสภาลาดพร้าว, ๒๕๑๙.
พระธรรมกิตติวงศ์ (ทองดี สุรเตโช). ศัพท์วิเคราะห์. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์เลี่ยงเซียง, ๒๕๕๐.
พระธรรมโมลี (สมศักดิ์ อุปสโม). วฤตตรัตนากร และ วุตโตทยมัญชรี. นครปฐม: โรงพิมพ์พิทักษ์ อักษร, ๒๕๔๔.
พระพุทธัปปิยมหาเถระ. ปทรูปสิทฺธิ. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์ธรรมสภา, ๒๕๔๓.
พระมหาสมปอง มุทิโต. คัมภีร์อภิธานวรรณนา. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์ ธรรมสภา, ๒๕๔๒.
พระราชปริยัติโมลี (สมศักดิ์ อุปสโม) และคณะ. ธาตวัตถสังคหปาฐนิสสยะ. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, ๒๕๓๕.
ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒. กรุงเทพมหานคร: นานมีบุ๊ค พับลิเคชั่นส์, ๒๕๔๖.
(๒) วิทยานิพนธ์
สุกัญญา โสภี ใจกล่ำ. “การศึกษาการเปลี่ยนแปลงด้านคำและความหมายของคำบาลีสันสกฤต ในพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๒๕ และ พ.ศ. ๒๕๔๒”. วิทยานิพนธ์ศิลปะศาสตร มหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาไทย, บัณฑิตวิทยาลัย: มหาวิทยาลัยนเรศวร, ๒๕๔๙.
๒. ภาษาอังกฤษ
(I) Book:
Leonard, B. Language. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1963.
William O'Grady and Michael Dobrovolsky. Contemporary Linguistics. New York. Copp Clark Piman, Ltd, 1989.

Downloads

Published

2015-04-15

How to Cite

Konreang, A., & Kingkham, W. . (2015). The Semantic Shifts of Pali and Sanskrit words in Thai Society. Journal of MCU Social Science Review, 4(2), 196–203. Retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jssr/article/view/245470