Phaya: The interpretation in Human Language and Dhamma Language Theory

Main Article Content

Phramaha Sawai Ritwichai

Abstract

This article is the study on Phaya that was recently found and collected by the Author for the interpretation in Human Language and Dhamma Language Theory in order to perceive the appropriate conduct for E-sarn people that is the outcome of statements leading to “wisdom”. Phaya could be divided into 4 main types including: 1) Phaya Pasit (proverbial Phaya); 2) Phaya Kiew or Phaya Krea (courting Phaya); 3) Phaya Auiporn (bless Phaya); 4) Phaya Pritsana (puzzle Phaya).  The concept highly influencing on the living of E-sarn people was based on the Buddhism for using as the guidelines for teaching their offspring to be afraid of sin. Phaya was hidden with the Dhamma principles of the Buddhism and Phaya was considered as the useful statement with deep meaning that was hard to understand by using general human language because the teaching of E-sarn philosophers was not provided directly but through Phaya that was the local wisdom of E-sarn people that had been inherited for long period. From the interpretation of Phaya in Human Language and Dhamma Language Theory, the author found that the communication of E-sarn ancestors had tried to teach their offspring through human language and the author also found the intelligence of E-sarn people because they provided some Dhamma puzzles through their local language, i.e.,      E-sarn language or human language, leading to basic memorization. Subsequently, when those puzzles were studied and interpreted, they led to deep understanding on the Dhamma principles hidden in Phaya recorded as human language. However, to understand on the true meaning of such teaching, it was necessary to use Dhamma language.  

Article Details

How to Cite
Ritwichai, P. S. . . (2020). Phaya: The interpretation in Human Language and Dhamma Language Theory. Journal of Educational Innovation and Research, 1(3), 139–154. retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jeir/article/view/247791
Section
Articles

References

จารุบุตร เรืองสุวรรณ. (2515). ของดีอีสาน. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์คุรุสภา.
จารุวรรณ ธรรมวัตร. (2531). ภูมิปัญญาแห่งอีสาน รวมบทความอีสานศึกษา. มหาสารคาม: มหาวิทยาลัยศรีนครินวิโรฒ.
ชุมเมือง ทีปกรกุล. (2520). วัฒนธรรมไทยภาคตะวันออกเฉียงเหนือ. นครราชสีมา: วิทยาลัยครู นครราชสีมา.
ทวีวัฒน์ ปุณฑริกวีวัฒน์. (2540). พุทธทาสภิกขุในบริบทของสังคมไทย. วารสารพุทธศาสน์ศึกษา, 4(2), 84-104.
ธวัช ปุณโณฑก. (2522). วรรณกรรมอีสาน. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์โอเดียนสโตร์.
นิตยา ภักดีบัณฑิต. (2532). ผญาภาษิต: การศึกษาเชิงวิเคราะห์(วิทยานิพนธ์ศิลปะศาสตรมหาบัณฑิต) มหาวิทยาลัยศรีนครินวิโรฒ.
พรชัย ศรีสารคาม. (2522). ผญาอีสาน. มหาสารคาม: อักษรการพิมพ์.
พุทธทาสภิกขุ. (2237). ภาษาคนภาษาธรรม. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ธรรมสภา.
พุทธทาสภิกขุ. (2526). ฟ้าสางระหว่าง 50 ปีที่สวนโมกข์ (ตอน 2). กรุงเทพฯ: การพิมพ์พระนคร.
พุทธทาสภิกขุ. (2549). ปฏิจจสมุปบาทจากพระโอษฐ์. กรุงเทพฯ: สุขภาพใจ.
พุทธทาสภิกขุ. (2556). ธรรมะน้ำ ธรรมะโคลน. กรุงเทพฯ: กรีน-ปัญญาชน.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2539). พระไตรปิฎกฉบับภาษาไทยฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2556). อรรถกถาภาษาไทยฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
วิสุทธิ์ บุษยกุล. (2520). วิสุทธิ์นิพนธ์ .กรุงเทพฯ: โอเดียนสโตร์.
สวิง บุญเจิม. (2537). ผญา ตำรามรดกอีสาน 3 . อุบลราชธานี: สำนักพิมพ์มรดกอีสาน.
สำลี รักสุทธี. (2548). ผญา. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์พัฒนาศึกษา.
สิริวัฒน์ คำวันสา. (2521). อีสานคติเรื่องฮีตสิบสองครองสิบสี่. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์ไพศาลศิริ.
สิริวัฒน์ คำวันสา. (2521). อีสานคดี. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์ไพศาลศิริ.
สุพรรณ ทองคล้อย. (2514). ลักษณะร้อยกรองพื้นถิ่นอีสาน(วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต). บัณฑิตวิทยาลัย, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สมปอง จันทคง. (2530). วัฒนธรรมภาษาอีสานจากผญา : ศึกษากรณีบ้านหนองเรือ ตำบลสิงห์ อำเภอเมือง จังหวัดยโสธร(วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต) มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ.
อดิศร เพียงเกษ. (2544). หลักธรรมทางพระพุทธศาสนาเรื่องบุญบาปที่ปรากฏอยู่ในบทผญาอีสาน(วิทยานิพนธ์พุทธศาสตรมหาบัณฑิต).บัณฑิตวิทยาลัย, มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.