คำสแลงภาษาไทยและภาษาจีนในเพจข่าวบันเทิง "ใต้เตียงดารา" และ "Xinlang Yule"

Main Article Content

เชียน หือ
เมธาวี ยุทธพงษ์ธาดา

บทคัดย่อ

งานวิจัยครั้งนี้เป็นการวิจัยเชิงคุณภาพ มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาหน้าที่ของการใช้คำสแลงที่ปรากฏในข่าวบันเทิงไทยและจีน และเปรียบเทียบหน้าที่ของคำสแลงทั้งสองภาษา รวบรวมข้อมูลคำสแลงไทยจากเพจใต้เตียงดารา และคำสแลงจีนจากเพจ Xinlang yule ตั้งแต่ 1 มิ.ย. 2564 ถึง 31 พ.ค. 2565 โดยพบคำสแลงไทยทั้งหมด 629 รูปคำ และคำสแลงจีนทั้งหมด 610 รูปคำ


ผลการวิจัยพบว่า คำสแลงไทยมีหน้าที่ของการใช้ทั้งหมด 9 ประเภท ได้แก่ เพื่อเน้นย้ำความ เพื่อกระชับความและความรวดเร็วในการสื่อสาร เพื่อความแปลกใหม่ เพื่อสร้างความสนุกสนานหรืออารมณ์ขัน เพื่อให้เห็นภาพ เพื่อความเป็นกันเอง เพื่อยั่วล้อ เพื่อหลีกเลี่ยงคำต้องห้ามและคำไม่สุภาพ เพื่อเสียดสี และคำสแลงจีนมีหน้าที่ของการใช้ทั้งหมด 10 ประเภท ได้แก่ เพื่อความกระชับและความรวดเร็วในการสื่อสาร เพื่อความแปลกใหม่ เพื่อเน้นย้ำความ เพื่อสร้างความสนุกสนานหรืออารมณ์ขัน เพื่อให้เห็นภาพ เพื่อความเป็นกันเอง เพื่อเสียดสี เพื่อยั่วล้อ เพื่อตำหนิติเตียน เพื่อหลีกเลี่ยงคำต้องห้ามและคำไม่สุภาพ

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
หือ เ., & ยุทธพงษ์ธาดา เ. (2025). คำสแลงภาษาไทยและภาษาจีนในเพจข่าวบันเทิง "ใต้เตียงดารา" และ "Xinlang Yule". วารสารนวัตกรรมการศึกษาและการวิจัย, 9(3), 1734–1751. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jeir/article/view/282942
ประเภทบทความ
บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

Modern Chinese Dictionary. (Ed.) (n.d.) (2016). Modern Chinese Dictionary 2016. Dictionary Editing Office, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences.

Nangnoi, B. (1986). Slang in Thai Newspapers During 1978-1982 [Master’s Thesis, Chulalongkorn University].

Nuanwan, P. (1998). Analysis of language in entertainment magazines [Master's thesis, Srinakharinwirot University].

Onusa, T. (2008). A Study of Linguistic Features and Slang Usage in Thai Entertainment Magazines in 2006 [Master's thesis, Thammasat University].

Royal Institute. (Ed.) (n.d.) (2011). Royal Institute Dictionary 2011. Nanmee Books Publications Company.

Sina Finance. (2021). Weibo releases 2021 second quarter financial report. https://finance.sina.com.cn/ stock/usstock/c/2021-08-18/doc-ikqciyzm2193919.shtml

Sittitam, O. (2017). Linguistic strategies used for “talking against” gossip column on Thai online media:: A case study of "Horrifying criticism" of "Jay Wang...online" gossip column on “MTHAI” website. Journal of Letters, 48(1), 41–76.

Sittitam, O. (2021). A Discourse of Entertainment News on “dtâi dtiang daa-raa” Facebook Page: A Discourse Analysis and Pragmatics Study. Journal of Thai Language and Literature, 38(1), 1-60.

Sudaporn, L. (1980). Linguistics and Language teachers. Language Science, 1, 62-64.

Suwanna, K. (1984). Language used in entertainment news [Master's thesis, Chulalongkorn University].

Thailand Digital Stat Report. (2021). Facebook user statistics in Thailand 2020-2021. https://www.every daymarketing.co/trend-insight/thailand-digital-stat-2021-we-are-social

Thanisorn, B. (2005). A Study of Thai Slangs in Teenagers Found in Entertainment Magazines [Master’s Thesis, Kasetsart University].

Thawat, P. (2002). Evolution of the Thai Language. 2th edition. Thai Watana Panich Press.

Varasri, A. (2015). Exposure and Attitude of Generation Y toward Entertainment News on Facebook [Master's thesis, Thammasat University].

Wilaiwan, K. (1983). Regarding slang. Language and Linguistics, 1(1), 29-39.