การใช้คำภาษาอังกฤษในภาษาไทยของคนไทย

Main Article Content

นงลักษณ์ บัณฑุวงศ์

บทคัดย่อ

งานวิจัยเรื่องการใช้คำภาษาอังกฤษในภาษาไทยของคนไทย
มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาสาเหตุการใช้คำภาษาอังกฤษในภาษาไทยโดยศึกษาเฉพาะคำภาษาอังกฤษที่เป็นศัพท์บัญญัติและการใช้คำในระดับภาษาในสถานการณ์ต่าง ๆ ผู้พูดจะใช้คำต่างประเทศที่มีคำไทยแทนหรือใช้ศัพท์บัญญัติ โดยเก็บข้อมูลจากผู้ตอบที่มีการศึกษาระดับปริญญาตรีและปริญญาตรีขึ้นไปจำนวน 200 คน ผลการวิจัยพบว่า สาเหตุการใช้คำภาษาต่างประเทศในภาษาไทยศึกษาเฉพาะการใช้คำภาษาอังกฤษในภาษาไทยของคนไทยมีลำดับจากมากไปสู่น้อย ดังนี้ สะดวกในการออกเสียงคิดเป็นร้อยละ 60 ไม่รู้ว่ามีคำภาษาไทยใช้แทนว่าอย่างไรคิดเป็นร้อยละ 26 รู้จักคำภาษาไทยแต่ไม่ใช้ เพราะคำภาษาอังกฤษจำง่าย คิดเป็นร้อยละ 11 และพบน้อยที่สุดคือคำศัพท์เฉพาะสายงาน คิดเป็นร้อยละ 3 สำหรับระดับภาษา การใช้คำศัพท์ภาษาอังกฤษแทนคำภาษาไทยของคนไทย จะมีการใช้คำภาษาอังกฤษที่นิยมใช้ร่วมอยู่ในทุกระดับภาษา เนื่องจากความสะดวก ความเข้าใจชัดเจน และสามารถสื่อสารบรรลุเป้าหมาย

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
บัณฑุวงศ์ น. (2024). การใช้คำภาษาอังกฤษในภาษาไทยของคนไทย. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสงขลา, 6(2), 29–47. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/husoskru/article/view/271339
ประเภทบทความ
บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

ทองสุก เกตุรุ่งโรจน์. (2551). ภาษาต่างประเทศในภาษาไทย. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยรามคำแหง.

ปราณี กุลละวณิช, กัลยา ติงศภัทิย์, ม.ร.ว., สุดาพร ลักษณียนาวิน และอมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. (2535). ภาษาทัศนา. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ราชบัณฑิตยสภา. (2549). ศัพท์ภาษาต่างประเทศที่ใช้คำไทยแทนได้ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน. กรุงเทพฯ: อรุณการพิมพ์.

วิไลศักดิ์ กิ่งคำ. (2550). ภาษาต่างประเทศในภาษาไทย. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์.

สวนิตย ยมาภัย. (2527). ภาษาไทยกับสังคม. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์คุรุสภา.

สำนักงานเสริมสร้างเอกลักษณ์ของชาติ สำนักเลขาธิการรัฐมนตรี. (2526). ภาษาไทยกับสังคมไทย: รายงานการสัมมนาว่าด้วยภาษาไทยเนื่องในงานเฉลิมฉลอง700ปีลายสือไทย. กรุงเทพฯ: ประกายพรึก.

อภิชาญ ปานเจริญ. (2560). ภาษาต่างประเทศในภาษาไทย. (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยรามคำแหง.