การประยุกต์ใช้คู่มือเสียงบรรยายภาพของไทย: ความท้าทายในทางปฏิบัติ
คำสำคัญ:
เสียงบรรยายภาพ , คู่มือเสียงบรรยายภาพของไทย, คนพิการทางการเห็นบทคัดย่อ
บทความนี้วิเคราะห์แนวทางเสียงบรรยายภาพ (Audio Description: AD) ในคู่มือทางการของประเทศไทย เพื่อระบุข้อจำกัดเชิงปฏิบัติและเสนอแนวทางพัฒนาประสิทธิภาพ โดยใช้การวิเคราะห์เอกสารจากคู่มือจำนวนสี่ฉบับที่จัดทำระหว่างปี 2557–2561 ได้แก่ สถาบันวิจัยและพัฒนาคนตาบอด มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ สำนักงานคณะกรรมการกิจการกระจายเสียง กิจการโทรทัศน์และกิจการโทรคมนาคมแห่งชาติ (กสทช.) และสถานีโทรทัศน์ไทยพีบีเอส ผลการวิเคราะห์ชี้ให้เห็นข้อจำกัดสำคัญ สองประการ คือ (1) คู่มือทั้ง 4 ชุดที่ศึกษาขาดการนิยามที่ชัดเจนในการจำแนกรูปแบบเสียงบรรยายภาพเชิงภววิสัยและเชิงอัตวิสัย แม้จะมีการระบุว่ารูปแบบภววิสัยไม่ควรมีการตีความ แต่สำหรับรูปแบบอัตวิสัยกลับยังไม่มีการกำหนดกรอบที่ชัดเจน ส่งผลให้เกิดข้อถกเถียงเกี่ยวกับมาตรฐานที่เหมาะสม โดยเฉพาะในการบรรยายอารมณ์ผ่านท่าทางและสีหน้าในรายการบันเทิง และ (2) คู่มือส่วนใหญ่ให้ความสำคัญกับการบรรยายเชิงภาพเป็นหลัก ขณะที่บทบาทของเสียงในการช่วยให้คนพิการทางการมองเห็นเข้าถึงเนื้อหาอย่างมีประสิทธิภาพได้รับการกล่าวถึงน้อย ควรปรับปรุงคู่มือโดยสนับสนุนการศึกษาวิจัยอย่างต่อเนื่องเกี่ยวกับบทบาทของเสียงในรูปแบบต่าง ๆ ในงานเสียงบรรยายภาพในบริบทของประเทศไทย ซึ่งที่ผ่านมายังขาดการศึกษาเกี่ยวกับการตีความเสียงประเภทต่าง ๆ และการจัดทำแนวทางเฉพาะสำหรับรายการที่มีคุณลักษณะเฉพาะ นอกจากนี้ งานวิจัยส่วนใหญ่ดำเนินการกับกลุ่มตัวอย่างในกรุงเทพฯ ส่งผลให้ขาดความหลากหลายเชิงประชากร อีกทั้งคู่มือเสียงบรรยายภาพของไทยยังอิงจากแบบอย่างต่างประเทศเป็นหลัก จึงควรมีการปรับหลักเกณฑ์ให้เหมาะสมกับภาษาและวัฒนธรรมไทยมากยิ่งขึ้น
Downloads
เอกสารอ้างอิง
Audio Description Coalition. (2009). Standards for audio description and code of professional conduct for describers (3rd ed.) Audio Description Coalition. https://www.perkins.org/wp-content/uploads/elearning-media/adc_standards.pdf
Bardini, F. (2020). Film language, film emotions and the experience of blind and partially sighted viewers: a reception study. The Journal of Specialised Translation, 33, 259-280. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2020.556
Faculty of Journalism and Mass Communication. (2015). The report on the quality of audio description in the second-year project of the Faculty of Journalism and Mass Communication. Faculty of Journalism and Mass Communication, Thammasat University.
Fryer, L. (2010). Audio description as audio drama – a practitioner’s point of view. Perspectives, 18(3), 205–213. https://doi.org/10.1080/0907676X.2010.485681
Horowitz, S. (2012). The Universal Sense: How Hearing Shapes the Mind. Bloombury.
Intaranan, T. (2018). The AD guideline of Thai PBS. Issaravadee Company Limited.
Janevatchararuk, T. (2014). Audio Description Guidelines for film television drama and television programme. The National Institute of the Blind for Research and Development.
Jankowska, A. (2015). Translating audio description scripts: Translation as a new strategy of creating audio description. Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften.
Karuchit, A. (2015). The guideline for Audio Description in Thai television [Research report]. Faculty of Journalism and Mass Communication, Thammasat University.
Karuchit, A., Sarakornborrirak P., Sueroj, K., Nontarak, P., & Praditsarp, T. (2015). The standard of Audio Description for people with visual impairment in Thai television. Thammasat University Publisher.
Leung, H. (2018). Audio Description of Audiovisual Programmes for Visually Impaired in Hong Kong [Doctoral dissertation of Philosophy, University College London]. University College London.
Matamala, A., & Orero, P. (2013). Standardising audio description. Italian Journal of Special Education for Inclusion, 1(1), 149-155. https://ojs.pensamultimedia.it/index.php/sipes/article/view/328/317
National Broadcasting Telecommunications (NBTC). (2017). Guidelines for the preparation of Sign Language, Closed Captioning, and Audio Description. Office of The National Broadcasting and Telecommunications Commission. https://broadcast.nbtc.go.th/data/document/law/doc/th/610100000001.pdf
National Broadcasting and Telecommunications Commission & Thammasat University. (2025). Project to Promote and Support the Development of Personnel in the Production of Audio Description Services for Information Accessibility for Persons with Disabilities [Training session]. Bangkok, Thailand.
Ofcom. (2025). Television channels required to provide access services in 2025. https://www.ofcom.org.uk/siteassets/resources/documents/tv-radio-and-on-demand/broadcast-guidance/list-of-channels-2025.pdf?v=370208
Romero-Fresco, P. (2019). Accessible Filmmaking: Integrating Translation and Accessibility into the Filmmaking Process. Routledge.
Sarakornborrirak, P. (2015). What Thais with visual impairment need?. [Research Report]. Faculty of Journalism and Mass Communication, Thammasat University.
Snyder, J. (2014). The Visual Made Verbal: A Comprehensive Training Manual and Guide to the History and Applications of Audio Description. Dog Ear Publishing, LLC.
Sueroj, K. (2015). Lesson learnt from audio describing Thai cooking television [Research report]. Faculty of Journalism and Mass Communication, Thammasat University.
Sueroj. K. (2023). Strategies for Audio Describing gestures and facial expressions for visually impaired Thai television audiences [Doctoral dissertation of Philosophy, University of York]. University of York.
Sueroj, K., & Sarakornborrirak, P. (2016). An Overview of Audio Description on Thai Television. In A. Matamala, & P. Orero (Eds.), Researching Audio Description New Approaches (pp. 205–224). Palgrave Macmillan.
Szarkowska, A., & Orero, P. (2014). The importance of sound for audio description. In A. Maszerowska, A. Matamala, & P. Orero (Eds.), Audio description: New perspectives illustrated (pp. 121–140). John Benjamins Publishing Company.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
ลิขสิทธิ์ (c) 2025 วารสารสถาบันราชสุดาเพื่อการวิจัยและพัฒนาคนพิการ

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารสถาบันราชสุดาเพื่อการวิจัยและพัฒนาคนพิการ