กลยุทธ์การเจรจาต่อรองทางความหมายเพื่อเพิ่มทักษะการสนทนาภาษาอังกฤษระหว่างนักศึกษามหาวิทยาลัยที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศและเจ้าของภาษา

ผู้แต่ง

  • พิทยา ยาโม้ คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏอุตรดิตถ์ https://orcid.org/0000-0003-1594-8286
  • วรางคณา สุติน คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏอุตรดิตถ์ https://orcid.org/0009-0001-7687-9491

DOI:

https://doi.org/10.60027/iarj.2024.275696

คำสำคัญ:

กลยุทธ์การเจรจาต่อรองทางความหมาย; , การขอความชัดเจน; , การตรวจสอบการยืนยัน; , การถอดความและการทำให้ง่ายขึ้น

บทคัดย่อ

ภูมิหลังและวัตถุประสงค์: การสนทนาภาษาอังกฤษที่คู่สนทนาอาจจะมีพื้นฐานหรือความสามารถทางภาษาที่ต่างกัน การสื่อสารอย่างมีประสิทธิภาพจำเป็นต้องอาศัยกลยุทธ์การเจรจาต่อรองทางความหมายเพื่อให้เกิดความเข้าใจและความชัดเจนร่วมกันทั้งสองฝ่าย การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษากลยุทธ์การเจรจาต่อรองทางความหมายที่ใช้ในการสนทนาระหว่างนักศึกษามหาวิทยาลัยที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศกับเจ้าของภาษา โดยเน้นถึงความสำคัญของกลยุทธ์นี้ในการบรรลุการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพและการพัฒนาทางด้านภาษา

ระเบียบวิธีการวิจัย: การเก็บข้อมูลเชิงคุณภาพดำเนินการผ่านการบันทึกการสนทนาในสภาพแวดล้อมเชิงวิชาการระหว่างนักศึกษามหาวิทยาลัยที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ จำนวน 20 คน และเจ้าของภาษา จำนวน 1 คน และวิเคราะห์ข้อมูลโดยใช้การวิเคราะห์การสนทนา

ผลการวิจัย: การศึกษาครั้งนี้พบว่ากลยุทธ์การเจรจาต่อรองทางความหมายห้าอันดับแรกที่มีการขอความชัดเจนและการตรวจสอบการยืนยันเป็นสิ่งที่พบมากที่สุดสองอันดับแรกซึ่งจำเป็นอย่างมากสำหรับคู่สนทนาในการสร้างความเข้าใจร่วมกัน

สรุปผล: ผลการวิจัยครั้งนี้ชี้ให้เห็นถึงความสำคัญของการนำกลยุทธ์การเจรจาต่อรองทางความหมายไปใช้ในหลักสูตรการเรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศเพื่อพัฒนาความสามารถในการสื่อสารและความเข้าใจข้ามวัฒนธรรมของผู้เรียน

References

Bardovi-Harlig, K., & Bastos, M.T. (2011). Proficiency, length of stay, and intensity of interaction, and the acquisition of conventional expressions in L2 pragmatics. Intercultural Pragmatics, 8(3), 347–384.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.

Chen, H.I., & Sevilla-Pavon, A. (2023). Negotiation of meaning via virtual exchange in immersive virtual reality environments. Language Learning & Technology, 27(2), 118-154.

Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University Press.

Gass, S.M., & Varonis, E.M. (1994). Input, interaction, and second language acquisition. The Modern Language Journal, 78(3), 376-387.

Hymes, D. (1972). On communicative competence. In Pride, J., & Holmes, J., Sociolinguistics: Selected readings (pp. 269-293). Harmondsworth: Penguin Books.

Kasper, G., & Rose, K.R. (2002). Pragmatic development in a second language. Malden, MA: Blackwell.

Lai, Y., & Zhao, Y. (2019). Negotiation of meaning strategies in task-based language learning: A systematic review. Language Teaching, 52(4), 503-524.

Lee, H., & Hampel, R. (2023). Geosemiotics as a multiperspective lens: Theorizing L2 use of semiotic resources in the negotiation of meaning with mobiles from outside the classroom. Language Learning & Technology, 27(2), 46-71.

Lin, Y., & Chin, C. (2021). Exploring the effectiveness of negotiation of meaning strategies in communicative language teaching. TESOL Quarterly, 55(2), 325-348.

Long, M. H. (1983a). Linguistic and conversational adjustments to nonnative speakers. Studies in Second Language Acquisition, 5, 177-194.

Long, M. H. (1983b). Native speaker/nonnative speaker conversation in the second language classroom. In M. Clarke, & J. Handscombe, TESOL’82, Pacific Perspectives on Language Learning and Teaching (pp. 207-225).

Long, M. H. (1996). The role of the linguistic environment in second language acquisition. Handbook of second language acquisition, 2, 413-468.

Lustig, M.W., & Koester, J. (2010). Intercultural competence: Interpersonal communication across cultures. Pearson.

Mingkwan, W., Klaisingto, P., & Teeranon, P. (2022). An analysis of negotiation of meaning strategies in the English conversation from textbooks. Journal of Humanities and Social Sciences University of Phayao, 10(1), 143-157.

Park, S., & Kim, J. (2022). Technology-mediated negotiation of meaning in language learning: A systematic review. Educational Technology Research and Development, 70(1), 129-150.

Pica, T. (1994). Research on negotiation: What does it reveal about second-language learning conditions, processes, and outcomes? Language Learning, 44(3), 493-527.

Pica, T., Holliday, L., Lewis, N., & Morgenthaler, L. (1989). Comprehensible output as an outcome of linguistic demands on the learner. Studies in Second Language Acquisition, 11, 63–90.

Selinker, L. (1979). Interlanguage. In R. Gingras, Second language acquisition and foreign language teaching (pp. 13-29). Centre for Applied Linguistics.

Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. Input in second language acquisition, 5, 165-179.

Varonis, E.M., & Gass, S. (1985). Non‐native/non‐native conversations: A model for negotiation of meaning. Applied Linguistics, 6(1), 71-90.

Downloads

เผยแพร่แล้ว

2024-06-05

How to Cite

ยาโม้ พ. ., & สุติน ว. . (2024). กลยุทธ์การเจรจาต่อรองทางความหมายเพื่อเพิ่มทักษะการสนทนาภาษาอังกฤษระหว่างนักศึกษามหาวิทยาลัยที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศและเจ้าของภาษา. Interdisciplinary Academic and Research Journal, 4(3), 505–528. https://doi.org/10.60027/iarj.2024.275696