Constructing Japanese Sentences with Locative Particles Ni and De Through the Dictogloss Technique: A Case Study of Upper Secondary Thai Learners of Japanese

Main Article Content

Chaiyot Rongdech
Suneerat Neancharoensuk

Abstract

This paper studies the construction of sentences using locative particles Ni and De in Japanese by upper secondary students in Thailand who participated in class using the dictogloss technique; a technique, of the Focus on Form (FonF) approach. Data were analyzed from sentences constructed by students after listening. The resulting student mean score was 38.7%, indicating that locative particles may not be used. The most accurately used locative particle was Ni, indicating place of existence, followed by De, indicating place of an action; Ni, indicating destination; and Ni, indicating location, where results appear in order. Despite instruction on all four particle usages, the accuracy rate was under 50%. Learners chose a particle by learning strategies memorized as unit structural entities, unable to catch up by listening. The use of De indicating location of an action or event remained unlearned. Although students listened promptly, they were hesitant and confused. Finally, they constructed sentences without adding locative particles. These findings suggest that nevertheless, dictogloss enhanced language learning in listening input, sentence construction, and self-awareness.

Downloads

Article Details

How to Cite
Rongdech, C., & Neancharoensuk, S. (2024). Constructing Japanese Sentences with Locative Particles Ni and De Through the Dictogloss Technique: A Case Study of Upper Secondary Thai Learners of Japanese. Journal of Liberal Arts Thammasat University, 24(1), 253–275. retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/liberalarts/article/view/267755
Section
Research Articles

References

กนก รุ่งกีรติกุล, ชฎาภรณ์ จันทร์ประเสริฐ, รุ่งฤดี เลียวกิตติกุล, วันชัย สีลพัทธ์กุล, และหทัยวรรณ เจียมกีรติกานนท์. (2563). ผลการเรียนรู้คำช่วยชี้สถานที่(にでを)และการนำไปประยุกต์ใช้ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นผ่านกระบวนการเรียนการสอนแบบทางตรง. วารสารอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร, 42(2), 279-303.

ณัฏฐิรา ทับทิม. (2557). ภาษาศาสตร์ภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้น. สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

บุษบา บรรจงมณี, วันชัย สีลพัทธ์กุล, ประภา แสงทองสุข, และ Nanae Kumano. (2548). คำช่วย 助詞 ช่วยด้วย! (พิมพ์ครั้งที่ 5). ภาษาและวัฒนธรรม.

ปราณี จงสุจริตธรรม. (2549). คำช่วยที่เป็นปัญหาสำหรับผู้สอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อในสถาบันอุดมศึกษา. วารสารเจแปนฟาวน์เดชั่น, 3, 53-64.

วลัยพร กาญจนการุณ. (2560). หัวข้อไวยากรณ์ที่น่ารู้ สู่...ภาษาญี่ปุ่นขั้นกลาง. สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สมเกียรติ เชวงกิจวณิช. (2557). การใช้คำช่วยชี้สถานที่ ในภาษาญี่ปุ่นของผู้เรียนชาวไทย. วารสารญี่ปุ่นศึกษา, 30(2), 75-93.

สร้อยสุดา ณ ระนอง. (2549). การศึกษาประโยคผิดในเรียงความภาษาญี่ปุ่นชั้นสูงของนักศึกษาชาวไทยเพื่อการสร้างคู่มือช่วยสอน. ใน มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์, เรื่องเต็มการประชุมทางวิชาการของมหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ ครั้งที่ 41: สาขาศึกษาศาสตร์ สาขาสังคมศาสตร์ สาขาเศรษฐศาสตร์ สาขาบริหารธุรกิจ สาขา คหกรรมศาสตร์ สาขามนุษยศาสตร์ (น. 448-455). มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์.

สุณีย์รัตน์ เนียรเจริญสุข. (2564). การวิเคราะห์ข้อผิดในงานเขียนภาษาญี่ปุ่นของผู้เรียนชาวไทย ชั้นต้น. วารสารศิลปศาสตร์, 21(2), 1-29.

สุณีย์รัตน์ เนียรเจริญสุข และ พัชราพร แก้วกฤษฎางค์. (2562). การพัฒนาทักษะการฟัง-พูดภาษาญี่ปุ่นโดยใช้เทคโนโลยีสารสนเทศ. วารสารญี่ปุ่นศึกษา, 36(1), 102-117.

สุณีย์รัตน์ เนียรเจริญสุข, พัชราพร แก้วกฤษฎางค์, และสมเกียรติ เชวงกิจวณิช. (2557). โครงสร้างภาษาญี่ปุ่น (พิมพ์ครั้งที่ 2). โรงพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

Alvarez, R. (2017). Firipin daigaku no nihongo kurasu ni okeru dikutogurosu no dounyuu – shokyuu gakushuusha o taishou ni shita kokoromi –. Nihon gengo bunka kenkyuukai ronshuu, 13, 131-149. (in Japanese)

Ashino, F., & Ito, T. (2019). Gendai nihongo ni okeru kakujoshi (ni) no hatsuwa imiron teki kijutsu. Nagoya gaikokugo bungaku ronshuu, 10, 117-143. (in Japanese)

Chu, X. J., Tamaoka, K., & Hayakawa, K. (2013). Factors influencing Acquisition of the Locative Case-Markers -de and -ni by Native Chinese Speakers Learning Japanese. Nicchuu gengo kenkyuu to nihongo kyouiku, 6, 59-70. (in Japanese)

Dhanasarnsombat, J. (2007). Kyoushi no setsumei to taijin nihongo gakushuusha ni okeru basho o arawasu (ni) to (de) no sentaku keikou ni kansuru ichi kousatsu. Kokusai shinpojiumu (nihongo kyouiku no shomondai) houkokusho, 3, 1-12. (in Japanese)

Doughty, C. J., & Williams, J. (1998). Pedagogical choices in focus on form. In C. Doughty & Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 197-262). Cambridge University Press.

Hannya, Y. (2015). Kakujoshi (de) no kenkyuu – shinsoukaku to houkatsu teki imi kinou – Hakase ronbun (Gengo kyouikugaku). Takushoku daigaku. (in Japanese)

Hasuike, I. (2004). Basho no shimesu kakujoshi sentaku no sutoratejii – kankokugo bogo washa to chuugokugo bogo washa no hikaku –. Gengo to bunka, 5, 105-117. (in Japanese)

Ichii, N. (2007). Dikutogurosu ni yoru mokuhyou gengo saisei ni kakawaru jissen kenkyuu. Chuugoku chiku eigo kyouiku gakkai kenkyuu kiyou, 37, 11-20. (in Japanese)

Izumi, S. (2016). Fookasu on foomu to CLIL no eigo jugyou. Tokyo: Aruku. (in Japanese)

Kamimura, F. (2003). On L2 learners’ acquisition of Japanese particle “ni”. Ariake: Kumamoto daigaku gengogaku ronshuu, 2, 151-170. (in Japanese)

Koyanagi, K. (2004). Mechanisms in language learning and focus on form. Research on the Japanese Language & the Japanese Language Education, 23, 9-10.

Kuwahara, N. (2014). Contribution from Japanese as a foreign language to Japanese as a first language. The Bulletin of Kurashiki University of Science and the Arts, 20, 161-170.

Lee, H. W. (2020). The Study of the Meaning and Usage of the Case Marker NI. Journal of the Society of Japanese Language and Literature, Japanology, 89, 97-114.

Long, M. (1991). Focus on form: A design feature in language teaching methodology. In K. de Bot, C. Kramsh, & R. Ginsberg (Eds.), Foreign language research in crosscultural perspective (pp. 39-52). John Benjamins.

Long, M., & Robinson, P. (1998). Focus on form: Theory, research and practice. In C. Doughty, & J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 15-41). Cambridge University Press.

Mabuchi, Y. (2000). A study about the historical development of Japanese case particle “de”: form the point of view of semantic extension. Studies in the Japanese Language, 51(1), 15-30.

Maruyama, N. (2016). Kakujoshi (ni) to (de) no shinsoukaku – shutsugen joukyou haaku ni mukete no mondaiten no seiri – Nihon bungaku, 112, 175-194. (in Japanese)

Misawa, K. (2021). A study on French-speaking Japanese language learners’ yendency to choose Japanese spatial expressions, “ni” and “de”. The Journal of Japanese Language Education Methods, 28(1), 14-15.

Moriya, N. (2012). Basho no kakujoshi (ni) to (de) no toujiron teki tokusei – joshi to no kankei kara mita furumai –. Kagawa daigaku gakujutsu jouhou ripojitori, 24, 59-75. (in Japanese)

Moriyama, S. (2002). Ninchi teki kanten kara mita kakujoshi De no imi kouzou. Nihongo kyouiku, 115, 1-10. (in Japanese)

Moriyama, S. (2005). Kakujoshi Ni no imi kouzou nitsuite no ninchi gengogaku teki sankou. Nihon ninchi gengo gakkai ronshuu, 5, 1-11. (in Japanese)

Muranoi, H. (2006). SLA research and second language learning and teaching. Taishukan shoten. (in Japanese)

Nguyen, V.A. (2013). The Acquisition process of case makers by Vietnamese Japanese Learners: In case of location case makers “ni” “de” “wo”. Journal of the Graduate School of Humanities and Sciences, 15, 62-71.

Okada, M., & Hayashida, M. (2012). Confusion between the goal Casemaker ‘ni’ and the active Casemarker ‘de’. The Society for Economic Studies. The University of Kitakyushu, 2, 1-18.

Okada, M., & Okuda, T. (2015). The locative particle ni, de, and o attached to place nouns: A review of prior studies and examination of issues from the perspective of Japanese language education. Study Journal of Kyushu Kyoritsu University, 5(2), 99-105.

Park, S. Y. (2015). Error analysis in the use of Japanese case markers Ni and De by Korean JSL learners. Koube daigaku ryuugakusei sentaa kiyou, 21, 1-19. (in Japanese)

Sakoda, K. (2001). A language processing strategy that produces learners’ errors – The case of ‘NI’ and ‘DE’ showing location –. Hiroshima daigaku nihongo kyouiku kenkyuu, 11, 17-22. (in Japanese)

Sakoda, K., & Hosoi, Y. (2018). International corpus of Japanese as a second language (I-JAS): Nihongo gakushuusha no gengo kenkyuu to shidou no tameni. Eigo koopasu kenkyuu, 25, 133-149. (in Japanese)

Sano, M. (2013). Basho kaku (ni) (de) to jutsugo (aru) to no sentaku kankei. Ritsumeikan daigaku jinbungakukai, 633, 391-377. (in Japanese)

Shibatani, M., & Kageyama, T. (2016). Introduction to the handbooks of Japanese language and linguistics. In M. Minami (Ed.), Handbook of Japanese applied linguistics (pp. vii-xxxiii). Boston: De Gruyter Mouton.

Someya, Y. (2012). Output training in English classroom: Bridging the gap between input and output. Journal of Foreign Language Studies, 5, 93-132.

Spada, N. (1997). Form-focussed instruction and second language acquisition: A review of classroom and laboratory research. Language Teaching Surveys and Studies, 30(2), 73-87.

Sugimura, Y. (2005). Teaching Japanese case-marking particles and constructions through visual images. Gengo bunka ronshuu, 27(1), 49-62. (in Japanese)

Vinka, M. (1993). The syntax of three japanese postpositions. Lund University, Dept. of Linguistics Working Papers, 40, 229-250.

Wajnryb, R. (1990). Grammar dictation. Oxford University Press.

Yagi, K. (1996). Shokyuu gakushuusha no sakubun ni mirareru nihongo no joshi no seiyou junjo – joshi betsu, joshi no kinou betsu, kinou guruupu betsu ni –. Sekai no nihongi kyouiku, 6, 65-81. (in Japanese)

Yamaguchi, K. (2016). Shokyuu gakushuusha no sakubun ni mirareru, (ni) no kajou shiyou ga arawareru bun no tokuchou nitsuite. Akademia・bungaku・gengo gakuhen, 101, 169-184. (in Japanese)

Yamamoto, S., & Usukura, M. (2012). Gakushuusha no reberu ni awaseta dikutogurosu no jissen to gakushuusha no kizuki. Media, English and Communication: A Journal of the Japan Association for Media English Studies, 2, 127-146. (in Japanese)

Yan, W. X., & Nakajima, T. (2017). Development and evaluation of applied imagery materials in Japanese particles learning towards Chinese Japanese learners – Targets at locative case particles “ni” “de” “wo” –. Educational Informatics Research, 16, 103-112.

Yasuda, H., Mori, M., Liu, Y. Q., Xu, Q. P., & Ono, Y. (2008). Kakujoshi (ni) (de) no goyou kenkyuu – tai / chuugoku no nihongo gakushuusha o taishou ni –. Naruto kyouiku daigaku jitsugi kyouiku kenkyuu, 18, 19-25. (in Japanese)

Zhang, Y. (2009). Reading to speak: Integrating oral communication skills. English Teaching Forum, 47, 32-34.