การตีความด้านวจนปฎิบัติศาสตร์ของการย้ายประธานในนิยายภาษาอังกฤษ

ผู้แต่ง

  • อภินันท์ วงศ์กิตติพร -

DOI:

https://doi.org/10.14456/jlapsu.2022.2

คำสำคัญ:

การตีความด้านวจนปฏิบัติศาสตร์, การย้ายประธานในนิยายภาษาอังกฤษ, หลักการข้อมูลเก่าและข้อมูลใหม่

บทคัดย่อ

งานวิจัยนี้ศึกษาการตีความด้านวจนปฎิบัติศาสตร์ของการย้ายประธานไปที่ส่วนต้นประโยคในนิยายภาษาอังกฤษ การศึกษาครอบคลุมสี่โครงสร้างการย้ายประธานไปที่ต้นประโยคในภาษาอังกฤษได้แก่ Tough Constructions (i.e., Peter is difficult to please), Passive Constructions (i.e., The book was sold by him), Raising Constructions (i.e., The book seems to sell well) และ Middle Constructions (The book sells well) งานวิจัยก่อนหน้านี้ให้ความสำคัญกับตัวบทหนังสือพิมพ์และเอกสารวิชาการ การศึกษานี้เลือกตัวบทนิยายภาษาอังกฤษ คลังข้อมูลเก็บรวบรวมมาจากนิยายขายดีสามเรื่อง (amazaon.com)  ได้แก่ The Portrait of a Lady: The Turn of the Screw Washington Square ประพันธ์โดย James (2021) Pride and Prejudice ประพันธ์โดย Austen (2018)  และ The Hobbit ประพันธ์โดย Tolkien (2020) เนื้อหาในนิยายเหล่านี้เหมาะสำหรับผู้อ่านทุกคน คลังข้อมูลจำนวน 150,000 คำประกอบไปด้วย 30 ตัวอย่าง การศึกษาโครงสร้างการย้ายประธานไปที่ส่วนต้นประโยคนี้ดำเนินการตามกรอบแนวคิดของ Mair (1987) และ Vicentini (2003) เพื่อให้การตีความด้านวจนปฏิบัติศาสตร์การย้ายประธานเป็นไปอย่างน่าเชื่อถือและถูกต้อง อาจารย์สอนภาษาอังกฤษเป็นจำนวนสามท่านทำการตรวจสอบผลการวิเคราะห์ข้อมูล ผลการศึกษาแสดงให้เห็นว่าการย้ายประธานไปที่ต้นประโยคเป็นผลมาจากการทำตามกรอบแนวความคิดตามหลักการข้อมูลเก่าและข้อมูลใหม่ ดังนั้นการศึกษานี้จะเป็นประโยชน์ต่อผู้เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศและผู้เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองในเชิงการพัฒนาทักษะด้านวจนปฎิบัติศาสตร์ที่เกี่ยวกับการเขียนนิยายและเรื่องสั้น

เอกสารอ้างอิง

Ackema, P., & Schoorlemmer, M. (1994). The middle construction and the syntax-semantics interface. Lingua, 93(1), 59-90.

Albrespit, J. (2009). Is the trust-ee trust-able? On English suffixes with a passive meaning. GAGL: Groninger Arbeiten zur germanistischen Linguistik, 49, 251-273.

Austen, J. (2018). Pride and Prejudice. Andrews McMeel.

Basilicon, D. (2003). The topic of small clauses. Linguistic Inquiry, 34(1), 1-35.

Becker, M. (2004). Learning verbs that lack argument structure: The case of raising verbs. LOT Occasional Series, 3, 115-125.

Becker, M. (2006). There began to be a learnability puzzle. Linguistic Inquiry, 37(3), 441-456.

Duboviciene, T., & Skorupa, P. (2017). Passive voice as a means of impersonal presentation of facts in English quality press. Svetimosios kalbos, 19(3), 38-47.

Gaily, M. M. A. (2014). Developing pragmatic competence of the sudanese university EFL learners via planned classroom instructions. 1(4), 40-49.

Gluckman, J. (2021). The meaning of the tough-construction. Natural Language Semantics, 29(3), 453-449.

Greenspon, M. D. (1996). A closer look at the middle construction [Unpublished doctoral dissertation]. Yale University.

Guerriero, A. S., Oshima-Takane, Y., & Kuriyama, Y. (2006). The development of referential choice in English and Japanese: A discourse-pragmatic perspective. Journal of Child Language, 33(4), 823-857.

Harris, W. C. (2004). Dr. Molly Feelgood; or, how I can’t learn to stop worrying and love ruby fruit jungle. EAPSU Online: A Journal of Critical and Creative Work, 1, 23-41.

James, H. (2021). The portrait of a lady: The turn of the screw Washington square. Arcturus.

Keine, S., & Poole, E. (2017). Intervention in tough-constructions revisited. The Linguistic Review, 34(2), 1-28.

Klingvall, E. (2013). Aspectual properties of the English middle construction. Working Papers in Linguistics, 3, 1-12.

Kul, M. 2007. The principle of least effort within the hierarchy of linguistic preferences: External evidence from English [Unpublished doctoral dissertation]. Adam Mickiewicz University, Pozna.https://repozytorium.amu.edu.pl/bitstream/10593/14724/1/

phd%20thesis.pdf

Mair, C. (1987). Tough-movement in present day British English: A corpus-based study. Studia Linguistica, 41(1), 59-71.

McEnery, T. & Xiao, R. (2005). Passive constructions in English and Chinese: A corpus-based contrastive study. Language

in Contrast. 6(1). 109-149.

Radford, A. (2009). Introduction to English sentence structure. Cambridge University Press.

Sheikh, F. A. (2013). A comparative study of NP-Movement in Kashmiri and English. Journal of Theoretical Linguistics, 10(2), 22-31.

Park, K. (2009). Explaining English Middle Sentences. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 13(2), 125- 140.

Stojan, N., & Mijic, S. N. (2017). Passive Voice in Political Newspaper Articles. International Journal of Social Sciences, 3(2), 105-123.

Tolkien, J. R. R. (2020). The Hobbit. London: HarperCollins.

Vicentini, A. (2003). The economy principle in language: Notes and observations from early modern English grammars. Mots, Palabras, Words, 3, 37-57.

Wu, H., & Chitrakara, N. (2020). Agent or non-agent subject topics in English expository and fictional proses. SKASE Journal of Theoretical Linguistics, 17(5), 127-147.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2022-06-21

รูปแบบการอ้างอิง

วงศ์กิตติพร อ. (2022). การตีความด้านวจนปฎิบัติศาสตร์ของการย้ายประธานในนิยายภาษาอังกฤษ. วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์, 14(1), 27–54. https://doi.org/10.14456/jlapsu.2022.2