The Siamization of the Daodejing: A Hermeneutic Exploration of Pojjana Chantarasanti’s Thai Translation

Authors

  • Charintorn Burapa Faculty of Liberal Arts, Thammasat University, Thailand

DOI:

https://doi.org/10.14456/jlapsu.2025.4

Keywords:

Daodejing, Hermeneutics, Laozi, Philosophy of Interpretation

Abstract

This paper explores Pojjana Chantarasanti’s Thai translation of the Daodejing, which reflects a culturally mediated interpretation shaped by Thailand’s intellectual and cultural framework rather than a direct linguistic transfer. This raises fundamental questions about how the meaning of the Daodejing shifts when viewed through a Thai lens. By engaging with Hans-Georg Gadamer’s hermeneutic theory, particularly his concepts of “text-tradition” and “effective history”, this paper argues that translation is not simply a transfer of meaning, but a dynamic process involving a “fusion of horizons”, in which the text and interpreter mutually shape one another. The study finds that Chantarasanti’s translation of the term “wúzhī” (無知), meaning “without knowing”, as the Pali term “avijjā”—a Buddhist concept often translated as “ignorance”, as seen in the Thai phrase “lathing awitcha”, meaning “to abandon ignorance”. This reflects his awareness of the differing traditional roots of the Daoist concept “wúzhī” and the Pali-Buddhist concept “avijjā.” This demonstrates how Daoist philosophy is reinterpreted within the Thai intellectual context. I refer to this process as "the Siamization of the Daodejing", which exemplifies how Daoist thought is adapted to Thailand’s intellectual and cultural traditions. This paper presents a transcultural approach to Daoism, showing how Chinese philosophy can be creatively reinterpreted across traditions and contribute to broader, cross-cultural philosophical discourse.

References

Baker, S. (2010). Professor D.C. Lau at SOAS. Journal of Chinese Studies, 51, 12–14. http://www.cuhk.edu.hk/ics/journal/articles/v51p012.pdf

Bhikkhu, B. (1994). Heartwood of the Bodhi Tree: The Buddha’s Teaching on Voidness (S. Bhikkhu, Ed., D. Dhammavicayo, Trans.). Wisdom Publications. (Original work published 1965).

Boowa Nyanasampanno, V. (1982). The Venerable Phra Acharn Mun Bhuridatta Thera – Meditation master (S. Buddhasukh, Trans.). Wat Pa Barn Tard.

Carmichael, L. (2017). The Daode Jing as American scripture: Text, tradition, and translation. The University of Chicago.

Chaemduang, N. (Ed.). (2007). Roikhon roitham roipi phuthotthat. (in Thai). Sukphapchai publishing

Chandrkaew, C. (1982). Nibbana: the ultimate truth of Buddhism. Mahachula Buddhist University.

Dao De Jing: “Making This Life Significant”. (2003). (R. T. Ames & D.L. Hall, Trans.). Ballantine Books.

Davids, T. R., & Stede, W. (Eds.) (2015). Pali-english dictionary. Motilal Banarsidass Publishing House (MLBD).

De Bary, W. T. (1994). Obituary: Wing-Tsit Chan (1901–1994). The Journal of Asian Studies, 53(4), 1354–1356. https://doi.org/10.2307/2059335

Eoseewong, N. (2003, March). The Thai cultural Constitution. Kyoto Review of Southeast Asia. Retrieved February 27, 2025, from https://kyotoreview.org/%20issue-3-nations-and-stories/the-thai-cultural-constitution/

Gadamer, H. G. (2004). Truth and Method (J. Weinheimer & D. G. Marshall, Trans.; 2nd ed.). Continuum Publishing Group. (Original work published 1960).

Hall, D. L., & Ames, R. T. (1987). Thinking Through Confucius. State University of New York Press.Jackson, P. A. (2003). Buddhadasa: Theravada Buddhism and modernist reform in Thailand. Silkworm Books.

Johns, F. A. (1983). Manifestations of Arthur Waley: Some Bibliographical and Other Notes. The British Library Journal, 9(2), 171–184. https://doi.org/10.23636/651

Johnson, W. J. (2004). Theravāda Buddhism in South-East Asia. In P. Clarke, F. Hardy, L. Houlden, & S. Sutherland (Eds.), The world’s religions (pp. 726-738). Routledge.

Laozi: the Way of the Dao. (in Thai). (1996). (P. Chantarasanti, Ed. & Trans.). Kled Thai Press. (Original work published 1978).

Lawn, C. (2006). Gadamer: A guide for the perplexed. Bloomsbury Publishing.

Lebech, F. (2006). The Concept of the Subject in the Philosophical Hermeneutics of Hans-Georg Gadamer. International Journal of Philosophical Studies, 14(2), 221–236. https://doi.org/10.1080/09672550600764825

Musikawong, S. (2006). Thai Democracy and the October (1973–1976) Events. Inter-Asia Cultural Studies, 7(4), 713–716. https://doi.org/10.1080/14649370600983360

Panitch, S. (n.d.). Life History of Buddhadasa Bhikkhu. https://mulam.webwalker.to/Teachers/Buddhadasa_Bhikkhu/Buddhadasa_and_Dalai_Lama/2_chapter3.pdf

Piecychna, B. (2012). The Act of Translation in Hans-Georg Gadamer’s Hermeneutic Philosophy of Language. Hermeneutics, 28(41), 161-182. https://philpapers.org/rec/PIETAO-5

Tadd, M. (2022). What Is Global Laozegetics? Origins, Contents, and Significance. Religions, 13(7), 651. https://doi.org/10.3390/rel13070651

Tao Te Ching. (2001). (D.C. Lau, Trans.). The Chinese University Press.

The Texts of Taoism (Vol. 1). (1891). (J. Legge, Trans.). Clarendon Press.

Vessey, D. (2009). Gadamer and the Fusion of Horizons. International Journal of Philosophical Studies, 17(4), 531-542. https://doi.org/10.1080/09672550903164459

The Way and its Power: A Study of the Tao Te Ching and its Place in Chinese thought. (1958). (A. Waley, Trans.). Grove Press.

The Way of Lao Tzu: Tao-Te-Ching. (1963). (W. T. Chan, Trans.). Prentice Hall.

The Way of the Dao. (2019). (P. Chantarasanti, Ed. & Trans.). Openbooks. (Original work published 1978).

Winichakul, T. (1997). Siam Mapped: A History of the Geo-body of a Nation. University of Hawaii Press.

Downloads

Published

2025-04-28

How to Cite

Burapa, C. (2025). The Siamization of the Daodejing: A Hermeneutic Exploration of Pojjana Chantarasanti’s Thai Translation. Journal of Liberal Arts Prince of Songkla University, 17(1), 284263. https://doi.org/10.14456/jlapsu.2025.4