A Study of Translation Errors in English into Thai : Related Causes and Factors

Authors

  • Asana cherdchoo Faculty of Humanities and Social Sciences, Sisaket Rajabhat University

Keywords:

Causes and Factors, Translation Errors, English into Thai, Students

Abstract

     The research aims to study the relevant causes and factors that make Thai learners of English unable to learn and translate English correctly. This is a qualitative research. The samples of this research were 20 Business English Program Students, Faculty of Humanities and Social Science, Sisaket Rajabhat University. The research instruments were subjective data and interviews. The data analysis was documents analysis. The research findings were as  following; 1) The causes and factors related to the translation errors made by the students in the study could be described as followa. They had no sufficient vocabulary, not knowing how to select an appropriate word in a context, not understanding phrases, modifiers, a subject-verb agreement, not knowing the meaning of idioms in English.  2) Additionally, the students under study had no or little knowledge about the world affairs, which in certain cases may be essential to the translation process.

Downloads

Download data is not yet available.

References

จิตสุดา ละอองผล. (2561). “การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดและปัญหาในการแปลพาดหัวข่าว ภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย.” Veridian E Journal Silpakorn University, Humanities, Social Sciences, and Arts. 11(3) : 383 – 400.

ปัญญา บริสุทธิ์. (2533). ทฤษฎีและวิธีปฏิบัติในการแปล. กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน.

ประเทือง ทินรัตน์. (2543). การแปลเชิงปฏิบัติ. กรุงเทพฯ : มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์.

ปรีมา มัลลิกะมาส. (2553). การแปลกับการสอนภาษาอังกฤษ. กรุงเทพฯ : จุฬาลงมหาวิทยาลัย.

ฤทัย พานิช. (2565). “การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดที่เกิดจากการแปลของนักศึกษา สาขาวิชาภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยราชภัฏลำปาง.” วารสารมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยนเรศวร. 19(1),38- 59.

สมหมาย โชติรัตน์. (2565). “ข้อผิดพลาดสำคัญที่เกิดจากการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยของนักศึกษาไทย.” พิฆเนศวร์สาร. 18(2) : 77 – 87.

สิทธา พินิจภูวดล. (2543). คู่มือการแปลอาชีพ. กรุงเทพฯ : นานมีบุ๊คส์.

Baker, M. (1992). In Other Words : A Coursebook on Translation. Taylor & Francis.

Bell, R. B. (1993). Translation and Translating : Theory and Practice. Longman.

Coulmas, F. (2013). Sociolinguistics: The Study of Speakers’ Choices. Cambridge University Press.

Finegan, E. (2008). Language: Its structure and Use. (5th ed). Thomson Wardsworth.

Larson, M.L. (1984). Meaning-Based Translation : A Guide to Cross-Language Equivalence. USA : University Press of America.

Lightbown, M. and Spada, N. (2007). How Languages Are Learned. (3rd ed). Oxford University Press.

McKay, S. E. (2008). Teaching English as an International language: Rethinking Goals and Approaches. Oxford University Press.

Newmark, P. (1988). Approaching to Translation. Cambridge University Press.

Downloads

Published

2023-09-06

Issue

Section

บทความวิจัย (Research Articles)