วัฒนธรรมทางภาษาในสาส์นสมเด็จ

Main Article Content

ณัฐฐา ไตรเลิศ

บทคัดย่อ

บทความวิชาการนี้เสนอให้เห็นวัฒนธรรมทางภาษา ในลักษณะของการแปรเปลี่ยนภาษาที่ปรากฏในพระนิพนธ์เรื่องสาส์นสมเด็จกระทั่งถึงปัจจุบัน และการสัมผัสภาษาที่มีผลต่อการยืมคําภาษาอังกฤษในพระนิพนธ์เรื่องสาส์นสมเด็จ ผลการศึกษาพบว่า การแปรเปลี่ยนภาษาปรากฏทั้ง การใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตในคําที่ยืมมาจากภาษาบาลี ภาษาสันสกฤต การเพิ่มรูปและลดรูปคําที่ประวิสรรชนีย์ การไม่ใช่ไม่ไต่คู๋ในคําที่ใช้ในปัจจุบัน และมีการใช้คําที่เขียนตามการออกเสียง ทั้งนี้เพื่อให้ง่ายในการสะกดคํา ส่วนการสัมผัสภาษานั้นพบว่า การสัมผัสภาษาด้วยวิธีการยืมคํานั้น มีการยืมคํามาใช้ในวิธีที่หลากหลายทั้งการทับศัพท์ การยืมคําภาษาอังกฤษมาใช์โดยเขียนภาษาเดิมปนกับข้อความในภาษาไทย และในขณะเดียวกันก็มีการแปลคําศัพท์เป็นภาษาไทย การแปลปนกับคําทับศัพท การแปลคําศัพท์ออกมาเป็นคําภาษาไทย และการตัดพยางค์ให์สั้นลง และเมื่อนํามาใช์แล์วก็มีการเปลี่ยนแปลงความหมายของคําที่ยืมมานั้นให์ตรงกับบริบทของคําในภาษาไทยอีกด้วย วัฒนธรรมทางภาษาของสมเด็จฯ ทั้งสองพระองค์แสดงให็เห็นลักษณะการนําเอาคําเหล่านั้นมาใช็ เพื่อให้สอดคล้องกับลักษณะธรรมชาติของภาษาในยุคสมัยนั้น

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
ไตรเลิศ ณ. (2019). วัฒนธรรมทางภาษาในสาส์นสมเด็จ. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสุราษฎร์ธานี, 11(1), 17–39. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jhsc/article/view/153569
ประเภทบทความ
บทความวิชาการ

เอกสารอ้างอิง

Amara Prasithrathsint. (1982). Characteristics of language borrowing and foreign culture appearing in Thai language.Arts of Language. 2(1), 63 - 78. (In Thai).

Amara Prasithrathsint. . (1999). Language in Thai Society: Variety, Changing, and development (2nded). Bangkok: Chulalongkorn University Publisher. (In Thai)

Journal of Humanities and Social Sciences, Vol. 11(1)

วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์. (2004). Thai Language with English touching as seen on his royal rescript of King Chulalongkorn. Journal of Arts. 33(1), 48-68. (In Thai)Akekarat Udumporn. (2010).

The King suggests how to use Thai language. Bangkok: Patthanasueksa Publisher. (In Thai)

Bunchop Phanthumatha. (2003). Foreign Languages in the Thai Language. Bangkok: Ramkhamhaeng University. (In Thai)Dussadeepron Chamnirokhasan. (1983). historical linguistics. Bangkok: Chulalongkorn University. (In Thai)

Jiraporn Chottiarawong. (2001). Message of Princes: Attitude of “Foreign Language in Thai Language”. Liberal Arts Journal. 1(2), 47 - 67. (In Thai)Lakkhana Prompan. (2011). Western language loan words in Thai novels. Liberal Arts Master’s Thesis. Bangkok: Kasetsart University. (In Thai)

Merriam - Webster, Inc. (2015). Merriam-Webster Online Dictionary. [Online] Retrieved from http://www.merriam-webster.com/dictionary. [2018, Jul 20]. (In Thai) Nittaya Niratrob. (1987). English loan words in Thai language between B.E. 2417 - 2453. Liberal Arts Master’s Thesis. Bangkok: Thammasart University. (In Thai)

Prakat Watcharaporn. (2002). Global Thai Culturalist (2nded). Bangkok: Dokya Publisher 2000. (In Thai)

Pranee Kullawanich; ed al. (2001). Language Scene (5thed). Bangkok: Scholarly works published project, Faculty of Arts Chulalongkorn University. (In Thai)

Prapaporn Thanakittikasame. (1999). Traditions of San Somdej. Liberal Arts Master’s Thesis. Phitsanulok: Naresuan University. (In Thai)Praphoj Atsawawirunhakarn. (2012). Declamation on Pillars of the land; the Prince Damrong Rajanubhab Series; Message of Princes. [Online]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=mEOdZXtWBqg [2018, Aug 5]. (In Thai)

วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์วัฒนธรรมทางภาษาในสาสนสมเด็จPrince of Phraya Narisaranuwattiwong Foundation, Krom Phraya Damrong Rajanubha Foundation and Kurusapha

Trade Organization (Collector). (2003). Message of Princes. Bangkok: Kurusapha Ladpraw Publisher. (In Thai)Rattana Chantao. (2001). Language Touching: Thai Language and Lao Language of Laotian. Lumnamkhong Journal. 7(3), 121 - 134. (In Thai)

Supapron Kongsirirat. (2010). A study of Worldview of King Chulalongkorn as seen on his royal rescript. Doctor of Education Thesis. Pitsanulok: Naresuan University. (In Thai)

Thitirat Raksasri. (2008). Western language vocabulary in Thai language dictionary, Royal Institute printed B.E. 2542. Liberal Arts Master’s Thesis. Pitsanulok: Naresuan University. (In Thai)

Thongsuk Ketroj. (2003). Foreign language in Thai Langauge (8thed). Bangkok: Ramkamheng University Publisher. (In Thai)

Unchalee Singhanoi. (2005). Universal Uniqueness and Identity of language and culture: Facilities and barrier in language touching. [Online]. Retrieved from http://www.human.nu.ac.th/jhnu/file/journal/ 2011_02_17_14_03_32-2-1-1.pdf [2018, Oct 5]. (In Thai)

Wanlaya Wimookthalob. (1970). Change the meaning of words, Phrase and order of words in Rattanakosin period. Master of Arts Thesis. Thai Language Department. Bangkok: Chulalongkorn University. (In Thai)

Wilaiwan Kanitthanan. (1983). Historical linguistics: Evolution of Thai and English. Bangkok: Thammasart University Publisher. (In Thai)

Wit Thiengburanatham. (2008). English-Thai Dictionary & Thai-English Dictionary Updated and Completely Edition. Bangkok: SE-EDUCATION.(In Thai)