การศึกษาความต้องการด้านการสื่อสารภาษาอังกฤษระหว่างผู้พูดที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาในสถานการณ์การใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษากลางในบริบททางวิชาการ

Main Article Content

ธนพร คำวรรณ์

บทคัดย่อ

งานวิจัยเรื่องนี้มุ่งศึกษาปัญหาด้านการสื่อสารภาษาอังกฤษระหว่างผู้พูดที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาในสถานการณ์การใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษากลางในบริบททางวิชาการ ประชากรที่ใช้ในการวิจัยครั้งนี้คืออาจารย์ชาวไทย จำนวน 2 คน นักเรียนไทย จำนวน 15 คน นักเรียนกัมพูชา จำนวน 15 คนระดับชั้นมัธยมศึกษาปีที่6 ที่ลงทะเบียนเรียนชั้นเรียนพิเศษในมหาวิทยาลัย ซึ่งนักเรียนทั้งหมดใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษากลางในการสื่อสารในบริบททางวิชาการ ผู้วิจัยเก็บข้อมูลโดยการสัมภาษณ์ และใช้วิธีกำหนดรหัสข้อมูล ในการวิเคราะห์ข้อมูล ผลการวิจัยพบว่านักเรียนชาวไทยและชาวกัมพูชา มีความต้องการด้านการสื่อสารคล้ายกัน 2 อย่างคือ นักเรียนมีความรู้ด้านภาษาอย่างจำกัดซึ่งประกอบด้วยความต้องการการแก้ปัญหาด้านความเข้าใจ การใช้ไวยกรณ์ผิดพลาดรวมถึงการมีความรู้ด้านคำศัพท์จำกัด และ อีกความต้องการคือการมีอคติทางด้านสังคมและวัฒนธรรมจึงทำให้การสื่อสารไม่ประสบผลสำเร็จ


 

Article Details

บท
บทความวิจัย

References

Baker, W. (2015). Researchpractice: Culturalandinterculturalawareness.Language Teaching,

(1), 310-141.

Boonkit, K. (2010). Enhancing the development of speaking skills for non-native speakers of

English. Procedia Social and Behavioral Sciences, 2, 1305-1309.

Canagarajah, A. S. (2005). Reclaming the local in language policy and praersey: Laurence

Erlbaum Associates, Inc.

Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative languagepedagogy. In

Richards, J. C., & Schmidt, R. W. (Eds.), Language and Communcation, (pp. ondon:

Longman.

Cogo, A. & M. Dewey. (2006). “Efficiency in ELF communication: From pragmatic motives to

lexicogrammatical innvation”. Nordic Journal of English Studies, 5, 59-93.

Crystal, D. (2003). English as a global language (2nd ridge: Cambridge University Press.

Dang, L.C. (2016). Intercultural communication: Differences between Western and Asian

Perspective. Centria University of Applied Sciences.

Dornyei,Z. (1995). Ontheteachabilityofcommunicationstrategies.TESOL Quarterly, 29,55-85.

Dornyei, Z., & Kormos, J. (1998). Problem-solving mechanisms in L2 communication:

A psycholinguistic perspective. Studies in Second Language Acquisition, 20, 349-85.

Doörnyei, Z., & Scott, M. (1995). Communication strategies: An empirical analysis with

retrospection. In J.S.Turley & K. Lusby (Eds.) Selected papers from the proceedings

of the 21st Annual Symposium of the Deseret Language and Linguistic Society

(p. 155o, UT: Brigham Young University.

Graddol, D. (2006). English next: Why global English may mean the end of ‘English as a Foreign

Language: British Council.

Jenkins, J. (2007). English as a Lingua Franca: Attitude and identity. Oxford University Press.

Kasper, G. & Kellerman, E. (1997). Communication strategies: Psycholinguistic and

sociolinguistic perspective: Lonman.

Khamkaew, S. (2009). Needs and problems in English listening and speaking skills: A case

study of the metropolitan Police Officers at Counter Service at Chana Songkram Police

tation [Master’s hngkok: Srinakharinwirot University].

Kiczkowiak, M. (2019). Seven principles for writing materials for English as a lingua franca.

ELT Journal, 74(1), 1–9.

Kirkpatrick, A. (2010). English as a Lingua Franca in ASEAN: A multilingual kong. Hong Kong

University Press.

Kohn, K. (2020). A pedagogical lingua franca approach: Emancipating the foreign language

learner. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network,

(2), 1-14.

Kongsom,T. (2009).The effects of teaching communication strategies on Thai learners of nglish.

[Doctoral dissertation, University of Southampton].

Leung, K. Y A, Lee, S-I., & Chiu, C-Y. (2013). Meta-knowledge of culture promotes cultural

competence. Journal of Cross-Cultural Psychology, 44(6), 992-1006.

Long, M. H (1983a). Native speaker/non-native speaker conversation and the negotiation of

comprehensible input. Applied Linguistics, 4(2), 126-141.

Nguyen, M. X. N. C. (2017).TESOL teachers’ engagement with the native speaker model: How

does teacher education impact on their beliefs?. RELC Journal, 48(1), 83-98.

Saldana, J. (2009). Coding Manual for qualitative researchers. Sage.

Seidlhofer, B. (2001). Closingaconceptualgap:Thecaseforadescriptionof Englishasalingua

franca. International Journal of Applied Linguistics, 11, 134-158.

Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT Journal, 59, 339-341.

Seidlhofer, B. (2008). Ofnormsand mindsets. Australian Review of Applied Linguistics, 3(1),1-7.

Seidlhofer, B. (2011). Understanding ELF. Oxford University Press.

Sifakis, N. C. (2014). ELFawarenessasanopportunity for change: A transformativeperspective

for TESOL teacher education. Journal of English as a Lingua Franca, 3(2), 315-333.

Suwannasom, T.(2019). A Study on intercultural strategies in English as a lingua franca

communication of Naresuan University graduate students. Journal of Liberal Arts,

Prince of Songkla University, 11(1), 307-337.

Walker, R. (2001). Pronunciation priorities, the Lingua Franca care, and monolingual groups.

Newsletters of the IATEFL Pronunciation Special Interest Group, 28, 4-9.

riyajchitra, A. (2002). English language teaching and learning in Thailand in this decade.

Thai TESOL Focus, 15(1), 4-9.