THE USES OF NOUNS AS PERSONAL PRONOUNS IN THAI LANGUAGE LEARNING MATERIALS FOR FOREIGNERS
Keywords:
personal pronouns, learning materials, Thai language for foreignersAbstract
This research has the objectives to study the uses of nouns as personal pronouns in Thai language learning materials designed for foreigners. This research was a qualitative study using the concept of social linguistics. Collection of data from conversations in textbooks during the year 2000-2021. and collected data from conversations in social media as of December 31, 2021, which are media used to learn Thai for foreigners learning using English and Chinese by analyzing content. Write a descriptive narrative and present it together with relevant data tables. Statistics used in data analysis are frequency and percentage.
The results showed that there were 10 types of nouns that were used as personal pronoun, namely: 1) kin terms 2) pseudo kin terms 3) teknonymy terms 4) Names of persons 5) occupation terms 6) Prefixes, titles, positions 7) Sentiment words or phrases 8) Foreign loan words 9) Words used for speaking to monks 10) Royal words. In addition, it was found that the first three nouns used as personal pronouns in descending order were names of persons, pronouns used for relatives and pronouns used for occupations. Furthermore, the least used words were words used for speaking to monks and royal words due to there were few situations involving monks and the royal family in the learning materials. It also found that the use of nouns used as personal pronouns in Thai depends on social and cultural factors. The social factors included gender, age, relationships between interlocutors in the topics of roles namely acquaintance and intimacy as well as formal and informal occasions. The cultural factors included seniority, humility, respect, praise and honor, affection, kinship, etc
References
Angsuviriya C. (2016). Language and society. Bangkok: Odeon Store
Kuophongsak N. (2012). Problems in using Thai language for foreign students: A case study of Chinese students at Bangkok University. Ramkhamhaeng Journal Humanities edition. 31(1). 123-139.
Na Nakhon P. (1999). Thai-Thai translation dictionary. Bangkok: Thai Wattana Panich.
Netsuksang S. (2018). REFERRING EXPRESSIONS AND REPRESENTATIONS OF TIME IN THAI AND ENGLISH VERSIONS OF NOVEL: A CASE STUDY OF “THE HAPPINESS OF KATI” Master of Arts Thesis. Department of Linguistics for Communication. Thammasat University
Paicharoen. N. (2016). A Conversation Analysis of Dialogues in Thai Textbooks for non-native learners. Doctor of Philosophy Thesis. Major of Linguistics. Department of English and Linguistics, Thammasat University.
Palakornkul A. (1972). A socio-linguistic study of pronominal strategy in spoken Bangkok Thai. Ann Arbor, Mich: University Microfilms International.
Phanupong V. (2000). The structure of Thai: a grammar system. Bangkok: Ramkhamhaeng University Printing House.
Phanthumetha B. (2012). The structure of the Thai. 12th printing. Bangkok: Ramkhamhaeng University Printing House.
Phantumetha N. (2016). Thai Grammar. Bangkok: Chulalongkorn University Publishing.
Ponmani S. (2002). Foundations of teaching Thai as a foreign language. Bangkok: Chulalongkorn University Printing House
Pimpuang K. and Yuttapongtada M. (2022). Efficiency of Educational Innovation to Enhance the Potential of Thai Conversation for Foreign Students at Kasetsart University. Journal of Positive School Psychology http://journalppw.com 2022, Vol. 6, No. 6, 1076-1085
Prasithrathasint A. (2013). Sociolinguitics, Fifth Edition. Bangkok: Chulalongkorn University Printing House
Prachansit C. and Yenbutra P. (2021). Using Thai and Chinese Personal Pronouns of Chinese Students. Graduate School Journal Suan Dusit University Year 17, Issue 2, May - August 2021
The Royal Institute. (2003). Dictionary, Royal Institute Edition 1999. Bangkok: Royal Institute.
Sathiansukon S. (2010). Errors in Thai Writing Made by Chinese Students: A Case Studyof University of Thai Chamber of Commerce, Academic Year 2008-2009. Thai language for communication. Faculty of Humanities. University of the Thai Chamber of Commerce.
_______ (2011). Teaching Thai to Chinese Students: Condition, Problems and Solutions. Thai language for communication. Faculty of Humanities. University of the Thai Chamber of Commerce.
Wardhaugh R. (2002). an introduction to Sociolinguistics. Massachusetts: Blackwell Publishers Ltd.
Wen Qingyu. (2013). Problems of Thai Personal Pronoun Usage Based on Sociolinguistics of Chinese Students Studying Thai Language. Master of Education Thesis. Teaching Thai. Chiang Mai University.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Journal of MCU Buddhapanya Review

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.