"Hutong" and "Time Dimension" in Translated Novel: "How Long is Forever?
Main Article Content
Abstract
-
Article Details
Statements and opinions expressed in articles herein are those of the authors and do not necessarily reflect the position of the editors or publisher.
Article, information, text, image, etc. which are published in Journal of International Studies, belong to Journal of International Studies. If anybody or any organization would like to use part or whole of them, they must receive written permission from Journal of International Studies before usage.
References
ฌ็อง-ปิแยร์โกลเด้นชไตน์ (เขียน).วัลยา วิวัฒน์ศร (ผู้แปล). (2541). การอ่านนวนิยาย. กรุงเทพมหานคร: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี (ผู้แปล). (2557).เถี่ยหนิง, ตลอดกาลน่ะนานแค่ไหน. กรุงเทพมหานคร: นานมีบุ๊คส์พับลิเคชั่นส์.
สถานีวิทยุซีอาร์ไอ (CHINA RADIO INTERNATIONAL). (2010). ลักษณะเด่นของหูท่งกรุงปักกิ่ง (1).ค้นเมื่อ 10 มกราคม 2558, จาก http://thai.cri.cn/247/2013/08/28/225s212982.htm
สถานีวิทยุซีอาร์ไอ (CHINA RADIO INTERNATIONAL). (2010). ลักษณะเด่นของหูท่งกรุงปักกิ่ง (2). ค้นเมื่อ 10 มกราคม 2558, จาก http://thai.cri.cn/247/2013/08/28/225s212983.htm
สถานีวิทยุซีอาร์ไอ (CHINA RADIO INTERNATIONAL). (2011). สาระเบาๆเล่าสู่กันฟังเรื่องพาไปชมซอยโบราณ (หูท่ง). ค้นเมื่อ 15 มกราคม 2558, จาก http://thai.cri.cn/247/2011/07/06/242s187990.htm
สถานีวิทยุซีอาร์ไอ (CHINA RADIO INTERNATIONAL). (2013). หูท่ง (1). ค้นเมื่อ 18 มกราคม 2558, จาก http://thai.cri.cn/247/2013/08/05/102s212292.htm
สถานีวิทยุซีอาร์ไอ (CHINA RADIO INTERNATIONAL). (2013). หูท่ง (2). ค้นเมื่อ 18 มกราคม 2558, จาก http://thai.cri.cn/247/2013/08/05/102s212293.htm