Apologizing Strategies in Thai Novels
Main Article Content
Abstract
The purpose of this research was to analyze apologizing strategies found in 40 Thai novels during 5 periods (from 1901 to 2012).The result revealed that there were two types of apologizing patterns found in Thai novels which were 1) direct apologizing by using an explicit expression of apology with the words “sorry” and “regret”, and 2) indirect apologizing without the words “sorry” and “regret”, but other expressions for apologizing were used. There were 7 apologizing strategies in Thai novels which were 1) an explicit expression of apology, 2) giving reasons, 3) confessing, 4) making an excuse, 5) compensating, 6) trying to make the hearer feels better and 7) requesting.
Article Details
เนื้อหาและข้อมูลในบทความที่ลงตีพิมพ์ในวารสารทดสอบระบบ ThaiJo2 ถือเป็นข้อคิดเห็นและความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความโดยตรงซึ่งกองบรรณาธิการวารสาร ไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย หรือร่วมรับผิดชอบใดๆ
บทความ ข้อมูล เนื้อหา รูปภาพ ฯลฯ ที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสารทดสอบระบบ ThaiJo2 ถือเป็นลิขสิทธิ์ของวารสารทดสอบระบบ ThaiJo2 หากบุคคลหรือหน่วยงานใดต้องการนำทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อหรือเพื่อกระทำการใดๆ จะต้องได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษรจากวารสารทดสอบระบบ ThaiJo2 ก่อนเท่านั้น
References
_______. (2531). หญิงคนชั่ว. กรุงเทพฯ: โอเดียนสโตร์.
กนกวลี พจนปกรณ์. (2547). จะเก็บรักไว้มิให้หลุดหลอย. กรุงเทพฯ: เพื่อนดี.
_______. (2549). ซอย 3 สยามสแควร์. พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ: เพื่อนดี.
เข็มพลอย. (2554). โถงสีเทา. กรุงเทพฯ: เพื่อนดี
แขคำ ปัณณศักดิ์. (2533). นิยายในสายหมอก. กรุงเทพฯ: เพื่อนดี.
จรีรัตน์ เพชรัตนโมรา. (2544). การศึกษาการขอโทษของผู้ที่มีสถานภาพทางสังคมต่างกันในภาษาไทย. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาภาษาไทยจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ดวงใจ (นามแฝง). (2517). บ่วงกรรม. พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ: บรรณกิจเทรดดิ้ง.
_______. (2544). www.คุณย่า.com. กรุงเทพฯ: อักษรโสภณ.
ดอกไม้สด. (2514). ศัตรูของเจ้าหล่อน. กรุงเทพฯ: แพร่พิทยา.
_______. (2514). ผู้ดี. กรุงเทพฯ: แพร่พิทยา.
ทมยันตี (นามแฝง). (2552). นางเอก เล่ม1-2. พิมพ์ครั้งที่ 9. กรุงเทพฯ: ณ บ้านวรรณกรรม.
ทัศนีย์ เมฆถาวรวัฒนา. (2541). วัจนกรรมการขอโทษในภาษาไทย. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาภาษาไทย จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
นิจ นันทวัน. (2505). ความผิดครั้งแรก.พิ มพ์ครั้งที่ 2. พระนคร: แพร่พิทยา.
ปิยะพร ศักดิ์เกษม. (2543). ใต้เงาตะวัน. พิมพ์ครั้งที่ 6. กรุงเทพฯ: พิมพ์คำ.
พ. เนตรรังสี (นามแฝง). (2507). โลกละคร. ธนบุรี: กรุงธน.
รพีพร (นามแฝง). (2520). ขอจำจนวันตายเล่ม 1-2. กรุงเทพฯ: บำรุงสาส์น.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554. กรุงเทพฯ: อักษรเจริญทัศน์.
รื่นฤทัย สัจจพันธุ์. (2556). วรรณกรรมปัจจุบัน. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
_______. (2548). “ภูมิหลังนวนิยายไทย” ในทางสายใหม่แห่งวรรณกรรมไทย: ทัศนวิจารณ์ต่อนวนิยายยุคแรก.กรุงเทพฯ: ชมนาด.
เรียมเอง (นามแฝง). (2548). เมืองนิมิต.พิมพ์ครั้งที่ 3. กรุงเทพฯ: กระท่อมป.ล.
วรวรรณ เฟื่องขจรศักดิ์. (2548). ศึกษาเปรียบเทียบกลวิธีการขอโทษของคนญี่ปุ่นและคนไทย.วิทยานิพนธ์
ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาญี่ปุ่นศึกษา มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.
ศรีบูรพา (นามแฝง). (2548). โลกสันนิวาสและชีวิตสมรส. พิมพ์รวมเล่มครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ: มติชน.
โสภาค สุวรรณ (นามแฝง). (2540). ปมพิศวาส เล่ม1-2. พิมพ์ครั้งที่ 3. กรุงเทพฯ: ศิลปาบรรณาคาร.
หลวงวิจิตรวาทการ,พลตรี. (2522). อมตะนิยาย 3 เรื่อง 3 รส “บุรุษอาธรรม์”.พิมพ์ครั้งที่ 5. กรุงเทพฯ: เสริม
มิตรบรรณาคาร.
อันธิกา ธรรมเนียม. (2549). การแสดงวัจนกรรมการขอโทษของทหารบก. วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาภาษาศาสตร์ประยุกต์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์.
อากาศดำเกิง, หม่อมเจ้า. (2546). ละครแห่งชีวิต. พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ: ดอกหญ้า.
อุดม รุ่งเรืองศรี. (2527). สภาพของวรรณกรรมไทยปัจจุบัน. กรุงเทพฯ: ศิลปาคาร.
อุปถัมภ์ กองแก้ว. (2554). ตลาดอารมณ์. กรุงเทพฯ: แสงดาว.
Bergman, M. L, and Kasper, G. (1991). The Interlanguage of Apologizing Cross-cultural Evidence. Hawaii Working Paper. (10): 139-176.
Brown, P. and Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Chen, R. (2001). Self- Politeness : A proposal. Journal of Pragmatics. (33): 87-106.
Cohen, A. D. and Elite, O. (1981). Developing a Measure of Socio-cultural Competence: The Case of Apology. Language Learning. (31): 113-34.
Holmes, J. (1990). Apologies in New Zealand English. Language in Society. (19): 155-159.
Songthama Intachakra. (2001). Linguistic Politeness in British English and Thai : A Comparative Analysis of Three Expressive speech Scts. Ph.D. Thesis. London: University of London.