Author Guidelines

Manuscript Submission Overview

1. Manuscripts submitted should not have been previously published and must not be concurrently under consideration for publication in any other journal.

2. Submissions for publication must adhere to specific formatting requirements outlined by the journal, including a maximum limit of 18 A4 paper pages and the use of the "TH Sarabun New" font 16 points. For detailed instructions on manuscript preparation, authors are advised to refer to the guidelines provided.

3. Authors bear the responsibility of ensuring the authenticity of their manuscripts, encompassing aspects such as format, spelling, punctuation, and language usage.

Accepted File Formats

Authors are required to employ the Microsoft Word Template when preparing their manuscripts. Employing this template will considerably expedite the copy-editing process and enhance the efficiency of manuscript publication once accepted.

Manuscript preparation

1. Title: For Thai articles, the manuscript title should be presented in both Thai and English. The Thai title should be displayed first, followed by the English title on the subsequent line. For English articles, there is no need to provide the original title in Thai.

2. Author:  For articles in Thai, author details should be provided in both Thai and English. For Articles in English, There is no need to include Thai translations.

3. Affiliation:

For Thai Articles, Affiliation information must be provided in both Thai and English. Position or academic status should not be specified. If there are multiple affiliations, choose only one. Arrange these affiliations in descending order, starting from lower-level departments to main departments, such as "Department of Information Science, Faculty of Humanities and Social Sciences, Khon Kaen University."

For Articles in English, There is no need to include Thai translations.

4. Author contact information:  Please include the email address of the corresponding author for contact and correspondence purposes.

5. Abstract:

Research articles:

For Thai Articles, The Abstract must be both Thai and English. The Thai abstract should be displayed first, followed by the English. These abstracts should encapsulate the study's objectives, methodology, findings, and practical implications.
For English Articles, There is no need to include Thai translations.

Academic articles and Review articles:

For Thai Articles, the Abstract must be both Thai and English. The Thai abstract should be displayed first, followed by the English. The abstract should present the article as a summary, written in a single paragraph, with a word limit of no more than 250 words.
For English Articles, There is no need to include Thai translations.

6. Keywords: For Thai Articles, the Keywords must be both Thai and English. For English Articles, There is no need to include Thai translations.

7. Content of the article:

- Research articles should adhere to the following structured sequence: Introduction, Purpose, Methodology, Results, Discussion, Additional Topics, and Acknowledgments (if applicable).

- Academic articles, Review articles, and Book reviews should structure their articles in accordance with the specific requirements relevant to their respective topics.

8. Reference: References must be meticulously formatted in accordance with the APA format (American Psychological Association). Please refer to the guidelines outlined in the References section for detailed instructions.

The guidelines on references

References should consistently adhere to the APA (American Psychological Association) format, with all references in English throughout the entire article.

In-text citations should include the author's name and year in parentheses immediately following the reference in the text. If the author's name is integrated into the text, it is sufficient to enclose the year of publication and page number within parentheses following the author's name.

Books                                                                                                                                           

Format: Author. (Year of publication). Book title. Place of publication: Publisher.

Example:

Srikantaiah, T.K., & Koenig, MED., Eds. (2000). Knowledge management for the information professional. Medford NJ.: American Society for the Information Science.

Lorsuwannarat, T. (2006). Learning organization: From the concepts to practices. (In Thai). 3d ed. Bangkok: Ratanatri.

Articles in the Journal

Format: Author. (Year of publication). Title of article. Journal Title, Volume(Issue), Page numbers.

Please input the DOI (Digital Object Identifier) number for the article, if available.

Example:

Bartol, K.M., & Srivastava, A. (2002). Encouraging knowledge sharing: The role of organizational reward systems. Journal of Leadership and Organization Studies, 9(1), 64-76

Website

Format: Author. (Year of publication). Title. Retrieved from URL Address

Example:

Rochester, M.K., & Vakkari, P. (2003). International library and information science research: A comparison of national trends. Retrieved from https://archive.ifa.org/VI/s24/publiflapr 82-e.pdf

Dissertation or Thesis

Format: Author. (Year of publication). Title of dissertation or thesis. Doctoral dissertation or Master’s thesis, University.

Example:

Hoaihongthong, S. (2019). Metadata requirement development for mural painting. (In Thai). Master thesis in Information Science, Graduate School, Khon Kaen University.

Conference Papers

Format: Author. (Year of publication). Title of article. Title of conference and seminar proceedings. (Pages.). Place of publication: Publisher.                           

Example:

Hanghøj, T., et al. (2014). Redesigning and reframing educational scenarios for Minecraft within mother tongue education. Proceedings of The European Conference on Games-Based Learning. (182-190). New York: Curran Associates.

Documents in Non-English Language

The cited document is not authored in the English language. Consequently, it is imperative that the title be presented in Thai Romanization, which involves transliterating Thai characters into Roman characters. It is advisable to utilize a transliteration program developed by NECTEC, accessible at http://164.115.23.167/plangsarn/index.php

Furthermore, it is essential to provide English translations for these titles, enclosed within square brackets [...], followed by the indication of the document's original language, exemplified by specifying "(In Thai)" as elucidated in the subsequent example:

(Thai Title in Romanization) [English Translation] (In Thai)

This approach facilitates clarity and comprehension when referencing non-English documents in an English-language context.

Example of Reference

Books

Vongprasert, C. (2005). Kanchatkan sarasonthet buangton [Introduction to Information Management]. (In Thai). Bangkok: Expernet Co., LTD.

Articles in the Journal

Prakophon, A. (1983). Sathanborikan ekkachon kap kan songsoem kan an [Private service establishments and the promotion of reading]. (In Thai). Bannaraksat Mokho, 1(3), 1-5.