The Influence of Chinese Language on Time Cognition of Thai Chinese language learners: A case study of Chinese major student at Faculty of Liberal Arts, Prince of Songkhla University

Main Article Content

Nadear Mamodee
Anyarin Thirakhiresak
Bunthiwa Jantarajaroen

Abstract

This research article aimed to investigate whether Thai Chinese language learners who speak standard Thai developed a vertical time cognition after learning Chinese, and whether factors such as Chinese language proficiency, duration of Chinese language study, and experience in China influenced this development. Although standard Thai includes vertical directional terms such as “up” and “down” (Royal Institute, 2013), and studies on the conceptualization of "time" among northern Thai speakers have found metaphors indicating vertical movement of time (Ampala, 2016), some research suggests that while standard Thai has vertical directional terms, there is no clear metaphorical representation of time moving in a vertical direction. This contrasts with Chinese, where vertical metaphors such as “上 (shàng)” (up) and “下 (xià)” (down) are often used to indicate the past being above and the future being below. Chinese also features horizontal metaphors such as “前 (qián)”(front) and “后 (hòu)” (back), which typically convey the past as being in front and the future behind (Potikit, 2023). Therefore, this study focused primarily on examining the time cognition in native standard Thai speakers after learning Chinese. The researchers employed memory tests and time-position identification tests as research instruments to examine the influence of the Chinese language on the time cognition among Thai Chinese language learners. The case study, conducted with first- to fourth-year students enrolled in the Bachelor of Arts (Chinese) program at the Faculty of Liberal Arts, Prince of Songkhla University, revealed that the Thai Chinese language learners developed a time cognition in a vertical direction. Chinese language proficiency significantly influenced the differences in vertical time cognition among the learners with varying proficiency levels. Additionally, when questions were presented in Chinese, the learners demonstrated a more distinct vertical time direction compared to when questions were asked in Thai. However, factors such as the duration of Chinese language study and experience in China did not have a statistically significant impact on vertical time perception among the learners. These findings contribute to a better understanding of the time cognition in Thai Chinese language learners and help reduce communication errors. These results can also inform the design of teaching plans for Thai learners of Chinese.

Article Details

How to Cite
Mamodee, N., Thirakhiresak, A. ., & Jantarajaroen, B. (2025). The Influence of Chinese Language on Time Cognition of Thai Chinese language learners: A case study of Chinese major student at Faculty of Liberal Arts, Prince of Songkhla University. Chiang Mai University Journal of Humanities, 26(3), 127–141. retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JHUMANS/article/view/285171
Section
Research Articles

References

ฉัตรชนก จันทร์แย้ม และ อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. (2561). ความสัมพันธ์ระหว่างระบบความหมายของกลุ่มคำกริยา “ตัด” กับระบบปริชานของผู้พูดภาษาไทยและผู้พูดภาษากะเหรี่ยงสะกอเหนือ: การทดสอบสมมติฐานภาษาสัมพัทธ์. วารสารบัณฑิตศึกษา มหาวิทยาลัยราชภัฏวไลยอลงกรณ์ ในพระบรมราชูปถัมภ์, 12(2), 26-34.

ชุติชล เอมดิษฐ. (2559). อิทธิพลของภาษาต่อความคิด: ความแตกต่างระหว่างภาษาไทยกับภาษาญี่ปุ่น. วารสารดำรงวิชาการ, 15(1), 222-241.

ชุติชล เอมดิษฐ. (2559). อิทธิพลของภาษาอังกฤษต่อระบบปริชานของผู้รู้สองภาษา: การทดสอบสมมติฐานภาษาสัมพัทธ์ในผู้พูดภาษาไทย. วารสารศรีปทุมปริทัศน์ ฉบับมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, 16(2), 7-16.

ณัฏฐ์ชุดา ชูตระกูล. (2564). การปรับตัวทางด้านการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมของชาวไทยที่อาศัยอยู่ในเมืองออกซ์ฟอร์ดประเทศอังกฤษ. วารสารนิเทศศาสตรปริทัศน์, 25(2), 62-76.

ทัศนีย์ เมฆถาวรวัฒนา. (2553). ความสัมพันธ์ระหว่างภาษา ปริชานและวัฒนธรรม. วารสารศิลปศาสตร์มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์, 2(2), 151-171.

ปิ่นอนงค์ อำปะละ. (2559). ระบบมโนทัศน์ "เวลา" ของผูัพูดภาษาไทยถิ่นเหนือ. (ปริญญาดุษฎีบัณฑิต).

มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, คณะศิลปศาสตร์, สาขาวิชาภาษาศาสตร์.

ปิยะพงศ์ มลิวัลย์. (2563). ปัจจัยที่มีผลต่อความสามารถในการใช้ภาษาจีนเพื่อการสื่อสารของนักศึกษา

ชั้นปีที่ 1 ในมหาวิทยาลัยภาคเหนือตอนบน. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์มหาวิทยาลัยราชภัฏสุราษฎร์ธานี, 12(1), 33-56.

มัญชรี โชติรสฐิติ. (2556). การปรับตัวข้ามวัฒนธรรมของนักเรียนไทยในต่างประเทศ. [วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต]. สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์.

มิ่งมิตร ศรีประสิทธ์. (2562). คำบอกเวลาในภาษาไทยถิ่นกลาง. วรรวิทัศน์, 19(2), 104-141.

เมตตา วิวัฒนานุกูล (กฤตวิทย์). (2559). การสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม (พิมพ์ครั้งที่2). สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 (พิมพ์ครั้งที่2). นานมีบุ๊คส์พับ

บลิเคชั่น.

Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time. Cognitive Psychology, 43(1), 1-22.

Fuhrman, O., McCormick, K., Chen, E., Jiang, H., Shu, D., Shu, S., & Boroditsky, L. (2011). How Linguistic and Cultural Forces Shape Conceptions of Time: English and Mandarin Time in 3D. cognitive science, 35(7), 1305–1328.

Gu, Y., & Zhang, Z. (2012). The Horizontal and the Vertical Mental Timeline in Chinese Context [汉语背景下横纵轴上的心理时间线].

Acta Pharmacologica Sinica, 44(8), 1015-1024.

Kong, F., & You, X. (2012). The Influence of Forms of Stimulus on Space–time Compatibility Effects [时间词呈现形式对空间-时间相容性效应的影响]. Journal of Psychological Science, 35(6), 1328–1332.

Li, H. (2019). The Influence of First Language Experience, Pace of Life and Second

Language Experience on Metaphorical Perspectives of Time [一语经验、生活节奏和二语经验对时间隐喻视角的影响]. [Doctorial’s thesis, Xiamen University].

Lucy, J. A. (1992). Grammatical categories and cognition: A case study of the linguistic relativity hypothesis. Cambridge University Press.

Potikit, K. (2023). Time Metaphors in Thai: A Comparative Analysis with Chinese and English and Suggestions for Chinese Language Teaching. วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน, 10(2), 313-330.

Radden, G. (2003). The Metaphor TIME AS SPACE across Languages. Darmstadt.

Thongniam, K., & Prasithrathsint, A. (2020). The Influence of Grammatical Gender on

Russian and Thai Speakers' Cognition. Manusya, Journal of Humanities, 23(1),

- 59.

Whorf, B. L. (1959). Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf (4th ed). Cambridge: the MIT press.

Xu, L., & Zhang, X. (2017). The Differences of Chinese-Thi Time Cognotion based on the Chinese-Thai Translation of “Shang(上, first half)/Xia(下, second half) + X time unit” [从汉语 “上/下+X时间单位” 的泰译看汉泰时间认知差异]. Journal of Guangxi University for Nationalities, 39(5), 169-175.

Yamane, Taro. (1967). Statistics: An Introductory Analysis. (2nd Edition). Harper and Row.