Synonyme Phraseologismen zum Thema „Angst“ im Deutschen und Vietnamesischen kontrastiv
คำสำคัญ:
Phraseologismen, synonyme Phraseologismen, kontrastive Studie, Deutsch und Vietnamesischบทคัดย่อ
Phraseologismen sind essentiell für das Sprachverständnis sowie den Sprachgebrauch, indem sie ein performatives Spektrum für die Kommunikation und den Wortschatz bereitstellen. Aus diesem Grund gelten sie als Bestandteil des Sprachsystems. Besonders spiegelt diese Spracheinheit die Kulturelemente eines Landes und die Gedanken der Leute wider. Man kann feststellen, dass Phraseologismen Einheiten der Sprache und Kultur bilden. Deswegen kann man bei der Erforschung der Phraseologismen die Besonderheiten einer Kultur kennen lernen und wenn Phraseologismen in einer Sprache mit denen in einer anderen Sprache verglichen werden, können Unterschiede sowie Gemeinsamkeiten der betreffenden Kulturen und Sprachen herausgearbeitet werden. Synonymie spielt eine große Rolle in den lexisch-semantischen Beziehungen im Wortschatz und kommt in allen Bereichen des Lebens und in nahezu allen Sprachen relativ häufig vor. Bei Phraseologismen gilt sie als ein Phänomen, das viele Linguisten interessiert. Synonymische Phraseologismen leisten einen großen Beitrag zur Vielfalt der Darlegung verschiedener Meinungen, Gefühle und Emotionen. Im Rahmen meiner Arbeit werde ich die synonymischen Phraseologismen im Deutschen und Vietnamesischen zum Thema „Angst“ untersuchen. Die Arbeit nutzte vor allem die Wörterbücher „Thành ngữ đồng nghĩa tiếng Việt“ („Vietnamesische synonymische Redewendungen“, Nguyễn Lực, 2005), „Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten“ (Schemann, 2012) und „Duden. Redewendungen“ (Dudenredaktion, 2002).
เอกสารอ้างอิง
Dobrovol’skij, Dmitrij. 1997. Idiome im mentalen Lexikon: Ziel und Metho¬den der kognitivbasierten Phraseologieforschung. Bd. 18 in der Reihe FOKUS (Linguistisch-Philologische Studien), Trier.
Dudenredaktion. 2002. Duden. Redewendungen. Mannheim: Dudenverlag.
Filipec, Josef. 1968. Zur Theorie der lexikalischen Synonyme in synchro-nischer Sicht. Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig. Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe 17: 189-198.
Fleischer, Wolfgang. 1982. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.
Fleischer, Wolfgang. 1997. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Narr Studienbücher.
Fleischer, Wolfgang, Helbig, Gerhard und Lerchner, Gotthard. 2001. Kleine Enzyklopädie. Deutsche Sprache. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Kövecses, ZoItan. 1990. Emotion concepts. New York: Springer-Verlag.
Lyons, John. 1992. Die Sprache. Aus dem Englischen von Christoph Gut-knecht, Heinz-Peter Menz und Ingrid v. Rosenberg. München: C. H. Beck. (Englische Originalausgabe unter dem Titel „Language and Linguistics“. Cambridge 1981)
Nguyen Lan Anh (2017). Synonyme Phraseologismen zum Thema Freude kontrastiv betrachtet im Deutschen und Vietnamesischen. International, interkulturell, interdisziplinär: DaF in Zeiten der Globalisierung. Hanoi, 06 - 08
Oktober 2017, Hanoi Universität, 135-145. (Tagungsdokumentation)
Palm, Christine. 1997. Phraseologie. Eine Einführung. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Schemann, Hans. 2012. Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten. Berlin et al.: de Gruyter.
Schippan, Thea. 2002. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Đỗ Hữu Châu. 1962. Giáo trình về Việt ngữ [Lehrwerk der vietnamesischen Lingustik]. tập II, Hà Nội.
Hoàng Văn Hành. 2008. Thành ngữ học tiếng Việt [Vietnamesische Phraseologie]. NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
การป้องกันปัญหาด้านลิขสิทธิ์และการคัดลอกผลงาน
ผู้เขียนบทความมีหน้าที่ในการขออนุญาตใช้วัสดุที่มีลิขสิทธิ์คุ้มครองจากเจ้าของลิขสิทธิ์ ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบที่จะต้องปฏิบัติตามกฎหมายในการคัดลอกและทำสำเนาวัสดุที่มีลิขสิทธิ์อย่างเคร่งครัด การคัดลอกข้อความและการกล่าวพาดพิงถึงเนื้อหาจากวัสดุตีพิมพ์อื่น ต้องมีการอ้างอิงแหล่งที่มากำกับและระบุแหล่งที่มาให้ชัดเจนในส่วนบรรณานุกรม การคัดลอกข้อความหรือเนื้อหาจากแหล่งอื่นโดยไม่มีการอ้างอิงถือเป็นการละเมิดจริยธรรมทางวิชาการที่ร้ายแรง และเข้าข่ายการละเมิดลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 หากมีการฟ้องร้องดำเนินคดีใด ๆ เกิดขึ้น ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบทางกฎหมายแต่เพียงผู้เดียว