Konzeptuelle Metaphern zum Begriff „Flüchtlinge“ in Online-Zeitungen: Eine empirische Studie im Deutschen und im Thai
คำสำคัญ:
metaphorical analysis, conceptual metaphors, refugees, cognitive linguisticsบทคัดย่อ
Der vorliegende Beitrag beschäftigt sich mit der vergleichenden Sprachrealisierung bzw. Sprachverwendung der Flüchtlingsmetaphern im Deutschen und im Thai in zwei ausgewählten Online-Zeitungen: Süddeutsche Zeitung und Thairath. Folgt man der kognitiven Theorie der konzeptuellen Metapher von Lakoff/Johnson (1980), üben die Sprachbilder einen großen Einfluss auf unser Denken, unsere Sprachhandlungen sowie unsere Wahrnehmungen im alltäglichen Leben aus. Um die empirisch sprachlichen Daten offenzulegen, wird eine Kombination aus quantitativen und qualitativen Verfahren durchgeführt. Aus den Ergebnissen geht hervor, dass im Deutschen und im Thai jeweils neun Metaphernkonzepte verwendet werden. Beide Sprachen haben sechs gemeinsame Quellenbereiche, nämlich Flüchtlinge als Waren, Feind/Angreifer, Wasser, Gegenstände, Gäste/Besucher und Fahrzeuge. Darüber hinaus sind weitere Metapherngruppen vorzufinden, d. h. im Deutschen sind Flüchtlinge als Reisende, Schutz-/Pflegebedürftige und Lasten metaphorisiert, während sie im Thai als Menschen, Spiele und Tiere bezeichnet werden. Dieser Gebrauch von Metapherntypen ist in den ausgewählten Massenmedien meistens negativ konnotiert und suggeriert bestimmte Vorstellungen.
เอกสารอ้างอิง
Black, Max. 1954. Die Metapher. In Theorie der Metapher. Studienausgabe, hg. v. Anselm Haverkamp, 55-79. Darmstadt: WBG.
Böke, Karin. 1997. Die „Invasion“ aus den „Armenhäusern Europas“. Meta¬phern im Einwanderungsdiskurs. In Die Sprache des Migrationsdiskurses. Das Reden über „Ausländer“ in Medien, Politik und Alltag, hg. v. Matthias Jung, Martin Wengeler und Karin Böke,164-193. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Böke, Karin. 2000. Metaphern für die Immigration. In Ausländer und Immigranten im Spiegel der Presse. Ein diskurshistorisches Wörterbuch zur Einwanderung seit 1945, hg. v. Matthias Jung, Thomas Niehr und Karin Böke, 131-154. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag.
Gesellschaft für deutsche Sprache. 2015. GfdS wählt »Flüchtlinge« zum Wort des Jahres 2015. https://gfds.de/wort-des-jahres-2015/, abgerufen am 14.02.2017.
Girnth, Heiko. 2015. Sprache und Sprachverwendung in der Politik. Berlin/Boston: Walter de Gruyter.
Kanchalika Treeklangdorn und Siriporn Panyametheekul กัญชลิกา ตรีกลางดอนและศิริพร ปัญญาเมธีกุล. 2017. Konlawitee
tangpasa tee nangsuephim thai chai nai kannamsanue kloom chattipan rohingya กลวิธีทางภาษาที่หนังสือพิมพ์ไทยใช้ในการนำเสนอกลุ่มชาติพันธุ์โรฮีนจา [Language Strategies Used to Portray the Rohingya People in Thai Newspapers].
Warasarn Vannavidas วารสารวรรณวิทัศน์ [Journal of Thai language, literature and culture] 17: 162-187.
Lakoff, George, Johnson, Mark. 1980. Metaphors we live by. Chicago/London: University of Chicago Press.
Lieb, Hans-Heinrich. 1996. Was bezeichnet der herkömmliche Begriff ‘Metapher’? In Theorie der Metapher. Studienausgabe, hg. v. Anselm Haverkamp, 340-355. Darmstadt: WBG.
Liebert, Wolf-Andreas. 2008. Metaphernforschung. In Rhetorik und Stilistik. Ein internationales Handbuch historischer und systematischer Forschung. (1. Halbband), hg. v. Ulla Fix, Andreas Gardt und Joachim Knape, 743-757. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Pielenz, Michael. 1993. Argumentation und Metapher. Tübingen: Narr Verlag.
Statista. 2017. Überregionale Tageszeitungen in Deutschland nach verkaufter Auflage im 4. Quartal 2017. https://de.statista.com/statistik/daten/ studie/73448/umfrage/auflage-der-ueberregionalen-tageszeitungen/, ab¬gerufen am 14.02.2017.
Schmitt, Rudolf. 2017. Systematische Metaphernanalyse als Methode der qualitativen Sozialforschung. Wiesbaden: Springer.
Spieß, Constanze. 2017. Vom Flüchtlingsstrom bis hin zum Flüchtlings-tsunami? Metaphern als Meinungsbildner. Magazin erwachsenen-bildung.at. Das Fachmedium für Forschung, Praxis und Diskurs 31: 1-5.
Thai Journalists Association สมาคมนักข่าวหนังสือพิมพ์แห่งประเทศไทย. 2016. Wikrit nangsuephim mai auwasan tae padnguea วิกฤตหนังสือพิมพ์ไม่อวสาน แต่ปาดเหงื่อ [Zeitungskrise: Das ist nicht das Ende, aber gerät in Schwierigkeiten]. https://www.tja.or.th/index.php?option=com_content& view=article&id=4071:2016-08-10-10-42-50&catid=158:-31-2559-, abgeru¬fen am 14.02.2017.
Weinrich, Harald. 1976. Sprache in Texten. Stuttgart: Klett-Cotta.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
การป้องกันปัญหาด้านลิขสิทธิ์และการคัดลอกผลงาน
ผู้เขียนบทความมีหน้าที่ในการขออนุญาตใช้วัสดุที่มีลิขสิทธิ์คุ้มครองจากเจ้าของลิขสิทธิ์ ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบที่จะต้องปฏิบัติตามกฎหมายในการคัดลอกและทำสำเนาวัสดุที่มีลิขสิทธิ์อย่างเคร่งครัด การคัดลอกข้อความและการกล่าวพาดพิงถึงเนื้อหาจากวัสดุตีพิมพ์อื่น ต้องมีการอ้างอิงแหล่งที่มากำกับและระบุแหล่งที่มาให้ชัดเจนในส่วนบรรณานุกรม การคัดลอกข้อความหรือเนื้อหาจากแหล่งอื่นโดยไม่มีการอ้างอิงถือเป็นการละเมิดจริยธรรมทางวิชาการที่ร้ายแรง และเข้าข่ายการละเมิดลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 หากมีการฟ้องร้องดำเนินคดีใด ๆ เกิดขึ้น ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบทางกฎหมายแต่เพียงผู้เดียว