Analysis of Culture-Specific Translation Strategies Applied to German Translation of Myanmar Short Stories

  • Ei Ei Khaing University of Foreign Languages, Mandalay
Keywords: translation, literary translation, culture, culture-specific items, culture-specific Translation

Abstract

Literary translation requires an understanding of cultural context: norms, behavior and cultural values. Translating culture-specific items from literary texts is therefore a very challenging task. The present paper explores translation strategies used in the transfer from Burmese into German of the book Myanmar erzählt: 25 zeitgenössiche Kurzgeschichten (25 Myanmar contemporary short stories) by Klaus R. Schröder und Georg Noack (2008), with a focus on the culture-specific challenges of translation. First, theories of translation are explained, then cultural specificity, culture-specific translation problems and strategies in culture-specific translation are described. To conclude, the applied translation strategies are explored, arranged and analyzed. Results show that direct translation and paraphrasing were the most frequently used strategies, while omission, semantic adaptation and functional equivalence were also used.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Albrecht, Jörn. 2005. Übersetzung und Linguistik. Gunter Narr Verlag.

Brinitzer, Michaela et al.. 2017. DaF unterrichten Basiswissen Didaktik Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen GmbH.

Schröder, Klaus R. und Noack, Georg (Hg.). 2008. Myanmar erzählt: 25 zeitgenössische Kurzgeschichten. Frankfurt: REISE KNOW-HOW Verlag.

Witte, Heidrun. 2017. Blickwechsel interkulturelle Wahrnehmung im translatorischen Handeln. Berlin: Frank & Timme, Verlag für Wissen-schaftliche Literatur.

Definition Kultur? https://www.culture-in-motion-2011.eu/definition_kultur. html, abgerufen am 03.08.2018.

Pedersen, Jan. 2005. How is Culture Rendered in Subtitles?. https://www.euroconferences.info/proceedings/2005_Proceedings/2005_Pedersen_Jan.pdf, abgerufen am 09.07.2018.

Kultur. https://de.wikipedia.org/wiki/Kultur, abgerufen am 19.07.2018.
Übersetzungsarten. https://www.international-translators.com/deutsch/ uebersetzungsarten.html, abgerufen am 25.07.2018
Published
2018-12-29
How to Cite
Khaing, E. E. (2018). Analysis of Culture-Specific Translation Strategies Applied to German Translation of Myanmar Short Stories. Journal of Letters, 47(3), 417-446. Retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jletters/article/view/158830