A Linguistic Landscape Study of T-shirts on Facebook Pages in Thailand
Main Article Content
Abstract
The research is based on Caldwell's (2017) assertion that T-shirts can convey messages in the same manner as signage in a linguistic landscape. It explores the communicative functions of T-shirts by investigating the linguistic and visual elements in the design of T-shirts within the Thai context using Caldwell (2017) and Kress and van Leeuwen (2021). The data are collected from five Facebook pages. The findings summarized three functions: 1) to express wearers’ interest in multilingualism, 2) to represent collectivism, and 3) to foster interpersonal communication. The study contributes to the existing body of knowledge by providing insight into the linguistic landscape analysis of T-shirts and demonstrating textual and visual strategies on T-shirts that are used to carry out communicative acts within the Thai context.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
Aitto-oja, J., Kulcsár, L., & Nisula, P. (2016) Linguistic Landscape in Children’s Clothing.
https://englishinfinlandwordpress.com/2016/04/08/linguistic-landscape-in-childrens-clothing/
Bousfield, D. (2008). Impoliteness in Interaction. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins
Browne, R.B. (2006). Popular culture as the new humanities. In H. E. Hinds, Jr., M. F. Motz, & A.
M. S. Nelson (Eds.), Popular culture theory and methodology: A basic introduction (pp. 75–84). Madison: University of Wisconsin Press.
Caldwell, D. (2017). Printed T-shirts in the linguistic landscape: A reading from functional
linguistics. Linguistic Landscape, 3(2), 122-148. https://benjamins.com/catalog/ll.3.2.02cal
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1989). Language, context, and text: Aspects of language in a
social-semiotic perspective (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. (2013). Halliday's introduction to functional grammar.
London: Routledge.
Hofstede, G. (2011). Dimensionalizing cultures: The Hofstede model in context. Online readings
in psychology and culture, 2(1), 2307-0919.
Hutton, C. M. (2011). Vernacular spaces and ‘non-places’: Dynamics of the Hong Kong linguistic
landscape. Stadt und Urbanität, 162-184.https://www.academia.edu/8236791/Vernacular
spaces_and_non_places_dynamics_of_the_Hong_Kong_linguistic_landscape
Jingjing, W. A. N. G. (2013). Linguistic landscape of China—a case study of shop signs in
Beijing. Studies in Literature and Language, 6(1), 40-47. http://www.flr- journal.org/index.php/sll/article/viewFile/j.sll.1923156320130601.1449/3512
Jolayemi, D., & Mahmud, O. (2017). Road signs as linguistic landscape in Nigeria: A semiotic
communication. International Journal of English Language and Linguistics Research, 5(5), 1-14. https://www.researchgate.net/publication/361378162_Road_Signs
_as_Linguistic_Landscape_in_Nigeria_A_Semiotic_Communication
Kachru, B. B. (1978). Toward structuring code-mixing: An Indian perspective.
https://eric.ed.gov/?id=ED132858
Kress, G., & Van Leeuwen, T. (2021). Reading images: The grammar of visual design. London:
Routledge.
Leppihalme, R. (1997). Culture Bumps: An Empirical Approach to the Translation of Allusions.
(Topics in Translation; Vol. 10). Multilingual matters.
Martin, J. R., & White, P. R. (2003). The language of evaluation (Vol. 2). London: Palgrave
Macmillan.
Nikolaou, A. (2017). Mapping the linguistic landscape of Athens: The case of shop
signs. International Journal of Multilingualism, 14(2), 160-182. https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14790718.2016.1159209
Peck, A., & Stroud, C. (2015). Skinscapes. Linguistic Landscape, 1(1-2), (pp.133-151). Philadelphia
and Amsterdam: John Benjamins
Peck, A., Stroud, C., & Williams, Q. (Eds.). (2018). Making sense of people and place in linguistic
landscapes. London: Bloomsbury Publishing.
Pütz, M., & Mundt, N. F. (Eds.). (2018). Expanding the linguistic landscape: Linguistic diversity,
multimodality and the use of space as a semiotic resource. Bristol: Multilingual Matters.
Rowland, L. (2013). The pedagogical benefits of a linguistic landscape project in
Japan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(4), 494-505.
Scarvaglieri, C., Pappenhagen, R., & Redder, A. (2016). Expanding the linguistic landscape
scenery? Action theory and “Linguistic Soundscaping.” In R. Blackwood, E. Lanza, & H. Woldemariam (Eds.), Negotiating and contesting identities in linguistic landscapes (pp. 147–162).
London: Bloomsbury Academic.
Seloni, L., & Sarfati, Y. (2017). Linguistic landscape of Gezi Park protests in Turkey: A discourse
analysis of graffiti. Journal of Language and Politics, 16(6), 782-808. https://benjamins.com/catalog/jlp
Sheivandi, L., Taghinezhad, A., Alishavandi, A., & Ranjbar, S. (2015). Exploring linguistic aspects in
Iranians’ graffiti. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 2(5), 62-73. https://www.researchgate.net/publication/278001165_Exploring_Linguistic_Aspects_in_Iranians'_Graffiti