The Use of the Thai Final Particle di by Native Thai Speakers

Main Article Content

Sumintra Maklai

Abstract

The study aims to analyze communicative functions of the final particle di in Thai National Corpus (TNC) and to investigate the use of di by native Thai speakers. The first part involves the functions of di in the fiction genre of TNC, including to increase an authority, to firm an utterance, to show no interest or dissatisfaction regarding the topic of conversation, and to mark a contradicted topic. These functions are mostly aligned with the communicative functions of si in Maklai (2016). The only difference was that si occurred in the context where a speaker knew what was going on with a hearer. Therefore, it is possible that di is one of the variations of si, and they can be used interchangeably in almost every context. The other part of the study concerns the use of di from 20 native Thai speakers divided into two groups, i.e., 10 males and 10 females. The tool was a role-play of 10 situations, based on the findings in the first part. The results show that there was no difference in the use of di between the two groups. That is, they employed this final particle to serve the two functions: to increase an authority and to firm an utterance. On the other hand, the other two, i.e., to show no interest or dissatisfaction regarding the topic of conversation and to mark a contradicted topic, were not used. These two functions were found with low frequency compared to the prior two functions in TNC, and they appeared in some specific contexts not typically seen in daily communication. Moreover, the gender difference tended to not affect the use of di.

Article Details

How to Cite
Maklai, S. (2021). The Use of the Thai Final Particle di by Native Thai Speakers. Chiang Mai University Journal of Humanities, 22(3), 68–84. Retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JHUMANS/article/view/252582
Section
Research Articles

References

Bhamoraput, A. (1972). Final particles in Thai (M.A. Thesis). Providence, Rhode Island: Brown
University.
Cheunkongchoo, T. (1956). The prosodic characteristics of certain particles in spoken Thai. (M.A. Thesis), London: University of London.
Cooke, J. R. (1989). Thai sentence particles and other topics. Canberra: Department of Linguistics, Research school of Pacific Studies, The Australian National University.
Drasovean, A., & Tagg, C. (2015). Evaluative language and its solidarity-building role on TED.com: An appraisal and corpus analysis. Language@Internet, 12(1), Retrieved from https://www.languageatinternet.org/articles/2015/drasovean
Emmott, C. (1997). Narrative comprehension: A discourse perspective. Oxford: Oxford University Press.
Goddard, C. (2005). The language of East and Southeast Asia: An introduction. Oxford: Oxford University Press.
Iwasaki, S., & Ingkaphirom, P. (2009). A reference grammar of Thai. Cambridge: Cambridge University Press.
Peyasantiwong, P. (1981). A study of final particles in conversational Thai. Ann Arbor: University Microfilms International.
Poonlarp, T. (2009). The transfer of expressive meaning in the translation of English intensifiers into Thai (Unpublished doctoral dissertation). Chulalongkorn University, Bangkok.
Uyeno, T. Y. (1971). A study of Japanese modality: A performative analysis of sentence particles (Doctoral dissertation). Michigan: University of Michigan.
Werth, P. (1999). Text worlds: Representing conceptual space in discourse. Harlow: Longman.
Worathamrong, S. (2015). A Pragmatic Study of Compliments and Compliment Responses by Thais and Americans: Cross-Cultural, Interlanguage and Metalinguistics Studies. (Doctoral dissertation, Chulalongkorn University, Bangkok). Retrieved from http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/50304
นววรรณ พันธุเมธา. (2553). ไวยากรณ์ไทย. กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
วิจินต์ ภาณุพงศ์. (2541). โครงสร้างของภาษาไทย: ระบบไวยากรณ์. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
ศิริพร ปัญญาเมธีกุล และ ติยนุช รู้แสวง. (2560). การใช้คำไทยไม่ตรงตามมาจรฐานในการสื่อสารออนไลน์. วารสารวจนะ, 5(1), 62-79.
สุนันท์ อัญชลีนุกูล. (2552). ระบบคำภาษาไทย. กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สุมินตรา มาคล้าย. (2559). การรับอนุภาคลงท้าย "นะ" และ "สิ" ของผู้เรียนภาษาไทยเป็นภาษาที่สอง. (ปริญญานิพนธ์ปริญญาดุษฎีบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, กรุงเทพฯ. สืบค้นจาก http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/50160
อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. (2553). ชนิดของคำในภาษาไทย: การวิเคราะห์ทางวากยสัมพันธ์. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์เอเอสพี