Man-Tiger and the Thai readers: A Case for Peripheral Readership of World Literature

Main Article Content

Sutida WIMUTTIKOSOL

Abstract

World literature is an issue of academic inquiry that has been heavily debated at the core of the world literary system in the Global North; yet, it seems to be disproportionately discussed in the Global South from where such group of texts in question is assumed to originate. This is not surprising considering that the concept of world literature itself, which could be traced back to the early 19th century, was originally conceived in Europe. One area of study that has been constantly overlooked by academics at the metropole is the reception of world literature at the peripheral sites beyond the North. Despite being circulated globally, this set of texts is usually associated with the white metropolitan readership. This research paper argues that the perspective of the readers at the periphery is crucial to the understanding of the “problem” called world literature and needs to be recognized as part of its interpretive community. Through an empirical study of the Thai readers’ responses to Eka Kurniawan’s Lelaki Harimau (in English, Man Tiger; In Thai, Sa-ming Sam-dang), it reveals how the reception complicates existing assumptions about world literature’s readership as well as its social and cultural significance. Finally, it discusses the way in which texts from the Global South could simultaneously engage the readers beyond national boundary and register the social inequality in a local level.

Article Details

How to Cite
WIMUTTIKOSOL, S. (2020). Man-Tiger and the Thai readers: A Case for Peripheral Readership of World Literature. Chiang Mai University Journal of Humanities, 21(2), 46–63. Retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/JHUMANS/article/view/242734
Section
Research Articles

References

Apter, E. S. (2013). Against world literature: On the politics of untranslatability. London: Verso.

Azadibougar, O. (2018). Peripherality and World Literature. Journal of World Literature, 3(3). 229-238.

Brouillette, S. (2015). World literature and market dynamics. In S. Helgesson & P. Vermeulen (eds.), Institutions of world literature: writing, translation, markets (pp. 93-108). London: Routledge.

Cheah, P. (2017). Worlding literature: living with tiger spirits. Diacritics, 45(2). 86-114. Damrosch, D. (2003). What is world literature?. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Downes, M. (2019). Found in translation: Eka Kurniawan and the politics of genre. Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia, 175(2-3). 177-195.

Kurniawan, E. (2015). Man Tiger (L. Sembiring, Trans.). London: Verso.

Moretti, F. (2000). Conjectures on world literature. New Left Review 1 (January-February), 54-68.

n+1. (2013a). World lite: What is global literature?. Retrieved from https://nplusonemag.com/issue-17/the-intellectual-situation/world-lite/

n+1. (2013b). “The Rest is Indeed Horseshit,” Pt. 6. Retrieved from https://nplusonemag.com/online-only/horseshit/the-rest-is-indeed-horseshit-pt-6/

Parks, T. (2010, February 9). The dull new global novel. Retrieved from http://www.nybooks.com/daily/2010/02/09/the-dull-new-global-novel/

Phakin. Goodreads. Retrieved from https://www.goodreads.com/review/show/2342268877

Slaughter, J. (2014). World literature as property. Alif: Journal of Comparative Poetics, (34). 39-73. Retrieved from www.jstor.org/stable/24392130

Warnes, C. (2009). Magical realism and the postcolonial novel: between faith and irreverence. Basingstoke: Palgrave Macmillan.