A GIS-Based Study of Spatial Patterns in the Changes in Lexical Usage at the Level of Individual Semantic Units in Northeastern Thailand: Integrating Geography and Linguistic Techniques

Main Article Content

Sirivilai Teerarojanarat
Kalaya Tingsabadh
Phinnarat Akharawatthanakun

Abstract

This study examines spatial patterns in the changes in lexical usage within Thai dialects, focusing on individual semantic units. A dataset of 42 semantic units collected between 1979 and 2002 in Thailand’s Northeastern region was used as the input for the study. The lexical items in each semantic unit were classified as either “Central Thai” or “Non-Central Thai.” The analysis integrated geographic knowledge and Geographic Information System (GIS) data with linguistic techniques to perform spatial comparisons across semantic units. Results of the study are presented in two formats: 1) 42 maps illustrating the changes in lexical usage between 1979 and 2002, each corresponding to a semantic unit, and 2) a table summarizing the percentage of changes for each unit. The main finding indicates that across all semantic units analyzed, “no change” was most commonly observed in the eastern part of the study area, highlighting the stable usage of Non-Central Thai in this region. Furthermore, in cases where “change” was detected, the concentration was found mostly in the southwestern region of the study site, where Nakhon Ratchasima and its neighboring provinces are located. According to the patterns of change observed, it can be summarized that 1) some semantic units show the diversity of spatial change patterns, and 2) some semantic units have similar geographic patterns while others exhibit unique ones. In this regard, the study confirms the advantages of combining GIS and linguistic techniques, providing researchers with the ability to observe the spatial patterns of change.

Article Details

How to Cite
Teerarojanarat, S., Tingsabadh, K., & Akharawatthanakun, P. (2026). A GIS-Based Study of Spatial Patterns in the Changes in Lexical Usage at the Level of Individual Semantic Units in Northeastern Thailand: Integrating Geography and Linguistic Techniques. Journal of Mekong Societies, 22(1), 1–22. retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/mekongjournal/article/view/283882
Section
Articles

References

Akharawatthanakun, P. (2002). Tonal variations and changes in a language mixture area: A case study of Northeastern Thailand (Isan). Manusya: Journal of Humanities, 5(2), 30-51.

Al-Rojaie, Y. (2020). Mapping perceptions of linguistic variation in Qassim, Saudi Arabia, using GIS technology. Journal of Linguistic Geography, 8(1), 9-30.

Alexander, S. T. and McCargo, D. (2014). Diglossia and identity in Northeast Thailand: Linguistic, social, and political hierarchy. Journal of Sociolinguistics, 18(1), 60-86.

Ayuwat, D. (2019). “Khon Isan yay thin” sathannakan lae phon krathop” (in Thai) [“The Isan migrants on the move” situations and impacts]. Khon Kaen: Faculty of Humanities and Social Sciences, Khon Kaen University.

Boonlert, P. (2023). Policy making and public sphere: An analysis of community radio in Thailand (1997-2021). Ph.D. Dissertation, University of Westminster, UK.

Boonpan, J. and Phantachat, W. (1983). Kan suksa kankrachaj khong sap nai prathetthai. (in Thai) [A study of lexical distribution in Thailand: A pilot project]. Sart Haeng Phasa (The Science of Language), 3, 27-61. Department of Linguistics, Faculty of Arts, Chulalongkorn University.

Brown, J. M. (1965). From ancient Thai to modern dialects. Bangkok: Social Science Association Press of Thailand.

Chamberlain, J. R. (1975). A new look at the history and classification of the Tai languages. In J. G. Harris and J. R. Chamberlain (Eds.), Studies in Tai linguistics in honor of William J. Gedney. (pp. 49-60). Bangkok: Central Institute of English Language, Office of State Universities.

Chanthao, R. (2011). Kan samphat phasa: Phasa Thai lae phasa Lao khong khon Lao. (in Thai) [Language contact: Thai and Lao languages of Laos]. Journal of Mekong Societies, 7(3), 121-134.

Duncan, J. S. (1990). The city as text: The politics of landscape interpretation in the Kandyan Kingdom. Cambridge: Cambridge University Press.

Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.

Hoch, S. and Hayes, J. J. (2010). Geolinguistics: The incorporation of geographic information systems and science. The Geographical Bulletin, 51, 23-36.

Kaithong, B. and Yongvanit, S. (2018). The development of mass media from the central region to the northeastern region of Thailand. RMUTI Journal Humanities and Social Sciences, 5(1), 1-17.

Keyes, C. F. (1980). Isan: Regionalism in Northeastern Thailand. London: University Microfilms International.

Kitsasom, S. (2013). Kan salap phasa Thai Klang lae Phasa Thai Isan khong nak chat rai kan witthayu chumchon changwat Loei. (in Thai) [Code-switching between Central and Northeastern Thai dialects by promotional broadcasters in Loei]. Master’s thesis in Language and Intercultural Communication, Graduate School, Silpakorn University.

Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania.

Labov, W. (1994). Principles of linguistic change, Volume 1: Internal factors. Hoboken, NJ: Blackwell Publishers.

Lee, J. and Kretzschmar, W. A. (1993). Spatial analysis of linguistic data with GIS functions. International Journal of Geographical Information Science, 7(6), 541-560.

Luebbering, C. R., Kolivras, K. N., and Prisley, S. P. (2013). Visualizing linguistic diversity through cartography and GIS. The Professional Geographer, 65(4), 580-593.

Luo, W., Hartmann, J. F., Li, J., and Sysamouth, V. (2000). GIS mapping and analysis of Tai linguistic and settlement patterns in South China. Geographic Information Sciences, 6(2), 129-136.

McCargo, D. and Hongladarom, K. (2004). Contesting Isan-ness: Discourses of politics and identity in Northeast Thailand. Asian Ethnicity, 5(2), 219-234.

McHaffie, P., Hwang, S., and Follett, C. (2019). GIS: An introduction to mapping technologies. Boca Raton, FL: CRC Press.

Magpanthong, C. and McDaniel, D. (2015). The audience for Thailand’s booming community radio system. Journal of Radio and Audio Media, 22(1), 60-76.

Meekusol, P. (1974). Kanpatirup kanpokkhrong monthon Isan nai ratchasamai phrabatsomdet phrachunlacomklawchawyuhua. (in Thai) [The administrative reform of the Isan region during the reign of King Chulalongkorn]. Bangkok: Bannakit Trading.

Panupong, V. (1986). Phumisart khamsap nai changwat Nakhon Ratchasima: Khrongkan namrong. (in Thai) [Lexical geography of Nakhon Ratchasima province: A pilot project]. [Research report]. Bangkok: Chulalongkorn University Press.

Premsrirat, S., et al. (2004). Phaenthi phasa khong klum chattiphan tang tang nai prathetthai. (in Thai) [Ethnolinguistic maps of Thailand]. Bangkok: Office of the National Culture Commission.

Radzi, H., Jalaluddin, N. H., Ahmad, Z., Hamzah, S. N., Yusoff, Y. M., and Sanit, N. (2014). Geo-linguistics study on lexical and phonology dialect variations in North Perak, Malaysia. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 118, 152-158.

Raksuththee, S. (2001). Isan-Central Thai dictionary. (In Thai) Bangkok: Phatthanasuk.

Rinprom, C. (1987). Studies in Thai dialects. Ph.D. dissertation, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark.

Rojanawatnavut, C. (1990). Rai ngan kanwicai phumisart khamsap phasa Thai si thin: Kansuksa choeng camkat. (In Thai) [Lexical geography of four Thai dialects: A limited study]. [Research report]. Bangkok: Chulalongkorn University.

Smalley, W. A. (1988). Thailand’s hierarchy of multilingualism. Language Sciences, 10(2), 245-261.

Somdej Phra Maha Weerawong (Tissamaha Thera). (1998). Photchananukrom phak Isan-phak klang, chabap panithan. (in Thai) [Northeastern-Central dictionary, resolution issue (2nd ed.)]. Bangkok: Office of His Majesty’s Principal Private Secretary.

Steinberg, S. J. and Steinberg, S. L. (2006). GIS geographic information systems for the social sciences: Investigating space and place. Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.

Sudsang, V. (2005). Photchananukrom phasa Isan: Chabap Khamphun Bunthawi. (in Thai) [Isan dictionary: Khampoon Buntawi edition]. Nonthaburi: Poe Sai-ean.

Teerarojanarat, S. and Tingsabadh, K. (2008). Kan phatthana khomun phumisat dan khamsap nai phasa Thai thin duay rabop sarasonthet phumisat. (in Thai) [Development of geographical database of lexical items in Thai dialects]. Journal of Language and Linguistics 26(2), 1-20.

Teerarojanarat, S. and Tingsabadh, K. (2011a). A GIS-based approach for dialect boundary studies. Dialectologia, 6, 55-75.

Teerarojanarat, S. and Tingsabadh, K. (2011b). Using GIS for linguistic study: A case of dialect change in the northeastern region of Thailand. Procedia—Social and Behavioral Sciences, 21, 362-371.

Teerarojanarat, S. and Tingsabadh, K. (2012). Mapping spatial ongoing change of Thai dialects: A case of transition area of Central Thai, Northern Thai, and Northeastern Thai. In Proceedings of the Asian Conference on the Arts and Humanities (ACAH) 2012 (pp. 269-290). Ramada, Osaka, Japan. April 5-8, 2012.

Teerarojanarat, S. and Tingsabadh, K. (2024). GIS technique as an indispensable tool in the real-time study of dialect change: A case of the northeastern region of Thailand. Dialectologia, 32, 209-233. https://doi.org/10.1344/DIALECTOLOGIA2023.32.9

Tingsabadh, K., Akharawatthanakun, P., Tantinimitrkul, U., Teerarojanarat, S., and Chinkrachangkit, O. (2008). Word geography of Thailand. In Proceedings of Methods XII, School of English, University of Leeds, UK, August 4-8, 2008. (Abstract).

Trask, R. L. (1994). Language change. Great Britain: T. J. Press.

Wang, F., Hartmann, J., Luo, W., and Huang, P. (2006). GIS-based spatial analysis of Tai place names in Southern China: An exploratory study of methodology. Geographic Information Sciences, 12(1), 1-9.

Wise, S. (2014). GIS fundamentals (2nd ed.). Boca Raton, FL: CRC Press.

Zaharani, A., Jalaluddin, N. H., and Yusoff, Y. M. (2018). GIS mapping of dialect variation in North Perak. Dialectologia, 20, 1-20.