An observation on language shift, maintenance, and language use in Bangkok Chinatown

ผู้แต่ง

  • ชัญญพร ปริญญาวุฒิชัย อาจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาจีน ภาควิชาภาษาตะวันออก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บทคัดย่อ

บทความนี้โต้แย้งความคิดเห็นของ Skinner ที่ว่าลูกหลานชาวจีนในประเทศไทยจะผสมกลมกลืนกับสังคมไทยและชุมชนจีนจะหายไป ในที่สุด ผู้เขียนเห็นด้วยกับ Fishman (1985a) ว่าอำนาจของสถาบันและทัศนคติของผู้คนในสังคมมีบทบาทสำคัญต่อการเปลี่ยนและการธำรงภาษาจีนถิ่นในประเทศไทย การศึกษานี้เป็นการวิจัยเชิงคุณภาพ อาศัยวิธีวิจัยที่เรียกว่า ‘friend of a friend’ เสนอโดย Milroy (1980) ในการศึกษาปรากฏการณ์ทางภาษาศาสตร์เชิงสังคมในไชน่าทาวน์กรุงเทพฯ เช่น การใช้ภาษา การเปลี่ยนและการธำรงภาษา ความตระหนักและทัศนคติที่มีต่อการใช้ภาษาต่างๆ

 

This paper argues against Skinner’s view that the Chinese descendants in Thailand will assimilate into Thai society and the Chinese community will finally disappear. I will join Fishman (1985a) in claiming that the institutional power and social attitudes play some crucial roles on the shift and maintenance of the ethnic Chinese dialect in Thailand. A qualitative research scheme called ‘friend of a friend’ method, proposed by Milroy (1980) is used to examine such sociolinguistic phenomena in Bangkok Chinatown as language use, language shift and maintenance, and people’s awareness and attitudes towards the use of languages. 

 

ดาวน์โหลด

รูปแบบการอ้างอิง

ปริญญาวุฒิชัย ช. (2016). An observation on language shift, maintenance, and language use in Bangkok Chinatown. วารสารอักษรศาสตร์, 38(2), 176–195. สืบค้น จาก https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jletters/article/view/53315

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิจัย