ค่าบ่งชี้ระดับการกลายเป็นศัพท์ของคำในภาษาไทย
คำสำคัญ:
การกลายเป็นศัพท์, ค่าระยะเวลาตอบสนอง, ระดับความหมายเชิงประกอบ, ความถี่การปรากฏ, คำประสมบทคัดย่อ
งานวิจัยนี้ศึกษาวิธีการวัดระดับการกลายเป็นศัพท์ของหน่วยสร้าง โดยเสนอว่าระดับการกลายเป็นศัพท์สามารถวัดได้จากค่าบ่งชี้เชิงปริมาณทั้งสิ้นสามค่า ได้แก่ ค่าระยะเวลาตอบสนองซึ่งแสดงระดับการเปลี่ยนแปลงโครงสร้างหน่วยคำวากยสัมพันธ์ ระดับความหมายเชิงประกอบซึ่งแสดงระดับการเปลี่ยนแปลงความหมาย และความถี่การปรากฏซึ่งแสดงระดับการเปลี่ยนแปลงในเชิงการใช้ ผลการศึกษาแสดงให้เห็นว่าค่าบ่งชี้ทั้งสามสามารถจำแนกหน่วยสร้างที่มีระดับการกลายเป็นศัพท์ต่ำและสูงออกจากกันได้ และข้อค้นพบบ่งชี้ว่าการเปลี่ยนแปลงแง่มุมต่าง ๆ ในกระบวนการกลายเป็นศัพท์นั้นเกิดขึ้นในเวลาและอัตราเร็วแตกต่างกัน ดังนั้นการศึกษาระดับการกลายเป็นศัพท์ของหน่วยสร้างจึงไม่สามารถใช้ค่าใดค่าหนึ่งเพียงค่าเดียวได้แต่จำเป็นต้องศึกษาจากค่าบ่งชี้หลายค่าประกอบกัน
เอกสารอ้างอิง
ภาษาไทย
Alisa Injan อลิษา อินจันทร์. (2014). Kham prasom baep thaothiam nai phasa Thai คำประสมแบบเท่าเทียมในภาษาไทย [Coordinate compounds in Thai] [Master's thesis, Chulalongkorn University]. CUIR. https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/46001
Anchalee Singnoi อัญชลี สิงห์น้อย. (2005). Kham nam prasom sat lae sin nai kan sang kham Thai คำนามประสม ศาสตร์และศิลป์ในการสร้างคำไทย [Compound Nouns: Sciences and Arts in Thai Word Formation]. Chulalongkorn University Press.
Anong Iangubol อนงค์ เอียงอุบล. (1982). Kan seuksa cherng wi kro kham prasom nai phasa Thai การศึกษาเชิงวิเคราะห์คำประสมในภาษาไทย [An analytical study of compound words in Thai]. [Master's thesis, Chulalongkorn University]. CUIR. https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/27665
Bhimbasistha Tejarajanya ภีมพสิษฐ์ เตชะราชันย์. (2015). Krabuankan klai pen kham waiyakorn khong tuabongchi namwaliplaeng kan lae khwam nai phasa Thai กระบวนการกลายเป็นคำไวยากรณ์ของตัวบ่งชี้นามวลีแปลง การ และ ความ ในภาษาไทย [Grammaticalzation of KAAN and Khwaam nominalizers in Thai] [Doctoral dissertation, Chulalongkorn University]. CUIR. https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/50145
Duangchan Intorn ดวงจันทร์ อินทร. (1976). Kan sang bot-rian baep prokraem wicha phasa Thai rueang kham prasom samrap chan matthayom sueksa pi thi nueng การสร้างบทเรียนแบบโปรแกรมวิชาภาษาไทยเรื่อง คำประสม สำหรับชั้นมัธยมศึกษาปีที่หนึ่ง [Construction of a Thai programmed lesson on "compound words" for Mathayom suksa one] [Unpublished master's thesis], Chulalongkorn University.
Pranee Kullavanich ปราณี กุลละวณิชย์. (2001). Kan plian plaeng khong phasa การเปลี่ยนแปลงของภาษา [Language change]. In Ekkasan prakop kan son chut wicha phasa Thai เอกสารประกอบการสอนชุดวิชาภาษาไทย 3 [Thai coursebook] (Vol. 3, pp. 370-399).: Sukhothai Thammathirat Open University Press.
Vipas Pothipath วิภาส โพธิแพทย์. (2014). Krabuankan koet kham mai nai phasa Thai กระบวนการเกิดคำใหม่ในภาษาไทย [Lexicalization in Thai]. Warasarn phasa lae phasa sat วารสารภาษาและภาษาศาสตร์ [Journal of Language and Linguistics], 32(2), 1-24.
Yordkwan Kaewkhieo ยอดขวัญ แก้วเขียว. (2008). Kan sueksa priaptiap kham prasom phasa Thai mattrathan kap phasa Thai thin nuea การศึกษาเปรียบเทียบคำประสมภาษาไทยมาตรฐานกับภาษาไทยถิ่นเหนือ [A comparative study of compound words in Standard Thai and Northern Thai Dialect]. Warasarn phasa Thai lae watthanatham Thai วารสารภาษาไทยและวัฒนธรรมไทย [Journal of Thai Language and Thai Culture], 2(3), 139-152.
ภาษาต่างประเทศ
Aroonmanakun, W. (2007). Creating the Thai national corpus. MANUSYA: Journal of Humanities, 10(3), 4-17. https://doi.org/10.1163/26659077-01003001
Arunachalam, S. (2013). Experimental methods for linguists. Language and Linguistics Compass, 7(4), 221-232. https://doi.org/10.1111/lnc3.12021
Blank, A. (2001). Pathways of lexicalization. In M. Haspelmath, E. König, W. Oesterreicher & W. Raible (Eds.), Language typology and language universals (Vol. 2, pp. 1596-1608). Waiter de Gruyter.
Brinton, L. J., & Traugott, E. C. (2005). Lexicalization and language change. Cambridge University Press.
Bussman, H. (1996). Routledge dictionary of linguistics and language [G. Trauth & K. Kazzazi, Eds. & Trans.] Routledge. London.
Civilleri, G. O. (2013). Degrees of lexicalization in Ancient Greek deverbal nouns. In P. ten Hacken & C. Thomas (Eds.), The semantics of word formation and lexicalization (pp. 203-224). Edinburgh University Press.
Harris, A. C., & Campbell, L. (1995). Historical syntax in cross-linguistic perspective. Cambridge University Press.
Haspelmath, M. & Sims, A. (2010). Understanding morphology (2nd ed.). Routledge.
Lessau, D. A. (1994). A dictionary of grammaticalization (Vol. 1). Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.
Libben, G. (2007). Why study compound processing? An overview of the issues. In G. Libben & G. Jarema (Eds.), The representation and processing of compound words (pp. 1-22). Oxford Academic. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199228911.003.0001
Lipka, L. (1992). Lexicalization and institutionalization in English and German. Linguistica Pragensia/Akademie Ved CR, Ústav pro Jazyk Ceský, 2, 1-13. https://doi.org/10.5282/ubm/epub.5105
Lipka, L. (2002). English lexicology: Lexical structure, word semantics & word-formation. Gunter Narr Verlag.
Lipka, L., Handl, S., & Falkner, W. (1994). Lexicalization and institutionalization. In R. E. Asher & J. M. Y. Simpson (Eds.), The encyclopedia of language and linguistics (Vol. 4, pp. 2164-2167). Pergamon Press.
Plag, I., Kunter, G., Lappe, S., & Braun, M. (2008). The role of semantics, argument structure, and lexicalization in compound stress assignment in English. Language, 84(4), 760-794.
Reddy, S., McCarthy, D., & Manandhar, S. (2011). An Empirical Study on Compositionality in Compound Nouns. In Proceeding of the 5th international joint conference on natural language processing (pp. 210-218). Asian Federation of Natural Language Processing.
Schneider, W., Eschman, A., & Zuccolotto, A. (2002). E-Prime (Version 2) [Computer software]. Psychology Software Incorporated. https://pstnet.com/products/e-prime/
Soskuthy, M. & Hay, J. (2017). Changing word usage predicts changing word durations in New Zealand English. Cognition, 166, 298-313. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2017.05.032
van Heuven, W. J. B., Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2014). SUBTLEX-UK: A new and improved word frequency database for British English. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(6), 1176-1190. https://doi.org/10.1080/17470218.2013.850521
van Jaarsveld, H. J., & Rattink, G. E. (1988). Frequency effects in the processing of lexicalized and novel nominal compounds. Journal of Psycholinguistic Research, 17, 447-473. https://doi.org/10.1007/BF01067911
Xia, Q., Gong, W. & Ly, Y. (2016, August 8-10). Syntactic category of constituent components in the processing of compounds: evidence from noun compounds in Mandarin [Conference session]. The 8th International Conference in Evolutionary Linguistics, Indiana University, Bloomington, Indiana, USA.
Xia, Q., Wang, T., Wang, J., Meng, Z., & Yu, M. (2022). To combine is to divide: Evidence of the noun-verb distinction at the morphemic level in compound nouns. Lingua, 271, 103239. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2021.103239
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
การป้องกันปัญหาด้านลิขสิทธิ์และการคัดลอกผลงาน
ผู้เขียนบทความมีหน้าที่ในการขออนุญาตใช้วัสดุที่มีลิขสิทธิ์คุ้มครองจากเจ้าของลิขสิทธิ์ ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบที่จะต้องปฏิบัติตามกฎหมายในการคัดลอกและทำสำเนาวัสดุที่มีลิขสิทธิ์อย่างเคร่งครัด การคัดลอกข้อความและการกล่าวพาดพิงถึงเนื้อหาจากวัสดุตีพิมพ์อื่น ต้องมีการอ้างอิงแหล่งที่มากำกับและระบุแหล่งที่มาให้ชัดเจนในส่วนบรรณานุกรม การคัดลอกข้อความหรือเนื้อหาจากแหล่งอื่นโดยไม่มีการอ้างอิงถือเป็นการละเมิดจริยธรรมทางวิชาการที่ร้ายแรง และเข้าข่ายการละเมิดลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 หากมีการฟ้องร้องดำเนินคดีใด ๆ เกิดขึ้น ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบทางกฎหมายแต่เพียงผู้เดียว