รูปปฏิเสธ ma:j2 ในฐานะดัชนีวัจนปฏิบัติในบทสนทนาแบบกันเอง ในภาษาไทยนครศรีธรรมราช
คำสำคัญ:
รูปปฏิเสธ ma:j2, การปฏิเสธในภาษาไทยนครศรีธรรมราช, ภาษาถิ่นใต้, ดัชนีวัจนปฏิบัติ, วัจนปฏิบัติศาสตร์บทคัดย่อ
จากการสังเกตการสนทนาของผู้พูดภาษาไทยนครศรีธรรมราช พบประเด็นที่น่าสนใจว่า ผู้พูดใช้รูปปฏิเสธ ma:j2 ทำหน้าที่อื่นที่มิใช่การปฏิเสธได้ เช่น แก้ไขถ้อยคำที่กล่าวไปแล้ว ยืนยัน และแสดงว่าเห็นด้วยกับผู้ร่วมสนทนา ซึ่งการศึกษาภาษาไทยถิ่นใต้ก่อนหน้านี้ส่วนใหญ่มักกล่าวถึงรูปปฏิเสธในแง่การปรากฏทางวากยสัมพันธ์ และความหมายทางอรรถศาสตร์ แต่ยังไม่ปรากฏว่ามีการศึกษาหน้าที่ของรูปปฏิเสธ ma:j2 ในภาษาไทยถิ่นใต้ในทางวัจนปฏิบัติเช่นนี้ งานวิจัยนี้จึงมีจุดมุ่งหมายที่จะศึกษาหน้าที่ทางวัจนปฏิบัติของรูปปฏิเสธ ma:j2 ในบทสนทนาแบบกันเองในภาษาไทยนครศรีธรรมราช โดยรวบรวมข้อมูลรูปปฏิเสธ ma:j2 จากบทสนทนาจำนวน 36 บทสนทนาของผู้ร่วมสนทนาทั้งเพศหญิงและชาย จำนวนตั้งแต่ 2 คนขึ้นไป ซึ่งมีอายุ อาชีพ การศึกษา และสถานภาพทางสังคมที่หลากหลาย ผลการศึกษาพบว่าผู้พูดภาษาไทยนครศรีธรรมราชใช้ ma:j2 ทำหน้าที่เป็นดัชนีวัจนปฏิบัติ 2 ประเภท คือ (1) หน้าที่ด้านตัวบท ได้แก่ การแก้ไขถ้อยคำที่กล่าวไปแล้ว และการตัดบทการสนทนา (2) หน้าที่ด้านบุคคลสัมพันธ์ ได้แก่ การให้ข้อมูลเพิ่มเติมหรือเสริมความ การแก้ไขความเข้าใจผิดของผู้ร่วมสนทนา การแสดงว่าเห็นด้วยกับผู้ร่วมสนทนา การยืนยัน การแก้ตัว และการแสดงว่าสิ่งที่กำลังกล่าวถึงไม่มีความสำคัญ
เอกสารอ้างอิง
Kritsadawan Hongladarom, & Theeranuch Chokesuwanich กฤษดาวรรณ หงส์ลดารมภ์ และธีรนุช โชคสุวณิช. 2008. Watchanapatibatsat วัจนปฏิบัติศาสตร์ [Pragmatics]. Bangkok: Research and Publication Division, Faculty of Arts, Chulalongkorn University.
Rujira Bumrungkarn รุจิรา บำรุงกาญจน์. 2016. “Khunnasombat thang Wagayasamphan Utthasat lae Watchanapatibat khong Rup Patiset Mai lae Plao nai Phasa Thai” คุณสมบัติทางวากยสัมพันธ์ อรรถศาสตร์ และวัจนปฏิบัติของรูปปฏิเสธ ไม่ และ เปล่า ในภาษาไทย [Syntactic, Semantic, and Pragmatic Properties of Negative Forms /mâj/ and /plàaw/ in Thai]. Doctoral Thesis, Chulalongkorn University.
Rujira Suwannoy รุจิรา สุวรรณน้อย. 1998. “Datchani-paritchet nai Bot Sonthana Baep Kan-eng nai Phasa Thai Nakhon Si Thammarat” ดัชนีปริจเฉทในบทสนทนาแบบกันเองในภาษาไทยนครศรีธรรมราช [Discourse Markers in Casual Conversations in Nakhon Si Thammarat Thai]. Master Thesis, Chulalongkorn University.
The Royal Institute ราชบัณฑิตยสถาน. 2010. Potchananukrom Sap Phasasat (Phasasat Prayuk) พจนานุกรมศัพท์ภาษาศาสตร์ (ภาษาศาสตร์ประยุกต์) [Dictionary of Linguistics (Applied Linguistics)]. Bangkok: The Royal Institute.
Wilaiwan Dumrak วิไลวรรณ ดำรักษ์. 1970. “Rabop Nuay Siang nai Phasa Thai Thin Nakhon Si Thammarat” ระบบหน่วยเสียงในภาษาไทยถิ่นนครศรีธรรมราช [The Phonemic System of the Nakhon Si Thammarat Thai]. Master Thesis, Chulalongkorn University.
Aijmer, K., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (Eds.). 2006. Pragmatic Markers in Contrast. Amsterdam: Elsevier.
Andersen, G., & Fretheim, T. (Eds.). 2000. Pragmatic Markers and Propositional Attitude. Amsterdam: John Benjamins.
Austin, John L. 1962. How to Do Things with Words. London: Oxford University Press.
Bernini, G., & Ramat, P. 1996. Negative Sentences in the Languages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bhamoraput, Amara. 1972. “Final Particles in Thai.” Master Thesis, Brown University.
Brinton, Laurel J. 1996. Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin: Mouton de Gruyter.
Brown, P., & Levinson, S. C. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Cooke, Joseph R. 1989. Thai Sentence Particles: Forms, Meanings, and Formal-Semantic Variations. Papers in Southeast Asian Linguistics No.12, Thai Sentence Particles and Other Topics 12: 1-90.
Grice, Paul. 1975. Logic and Conversation. In Syntax and Semantics 3: Speech Acts, Peter Cole, & Jerry Morgan, eds., 41-58. New York: Academic Press.
Halliday, M. A. K. 2004. An Introduction to Functional Grammar (3rd ed.). London: Hodder Education.
Horn, Laurence R. (Ed.). 2010. The Expression of Negation. New York: de Gruyter Mouton.
Leech, Geoffrey. 1983. Principles of Pragmatics. London: Longman.
Lee-Goldman, Russell. 2011. No as a Discourse Marker. Journal of Pragmatics 43: 2627-2649.
Noss, Richard. 1964. “Thai Reference Grammar.” Doctoral Dissertation, Yale University.
Saville-Troike, Muriel. 2003. The Ethnography of Communication: An Introduction (3rd ed.). New York: Blackwell.
Searle, John. 1970. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Tomlin, R. S., Forrest, L., Pu, M. M., & Kim, M. H. 2011. Discourse Semantics. In Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction (2nd ed.), ed. Teun A. Van Dijk, 37-63. London: Sage.
Wang, Y.-F., Tsai, P.-H., & Ling, M.-Y. 2007. From Informational to Emotive Use: Meiyou (‘no’) as a Discourse Marker in Taiwan Mandarin Conversation. Discourse Studies 9(5): 645-669.
Wilson, D., & Sperber, D. 2006. Relevance Theory. In The Handbook of Pragmatics, Laurence R. Horn, & Gregory Ward, eds., 607-632. Hong Kong: Blackwell.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
การป้องกันปัญหาด้านลิขสิทธิ์และการคัดลอกผลงาน
ผู้เขียนบทความมีหน้าที่ในการขออนุญาตใช้วัสดุที่มีลิขสิทธิ์คุ้มครองจากเจ้าของลิขสิทธิ์ ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบที่จะต้องปฏิบัติตามกฎหมายในการคัดลอกและทำสำเนาวัสดุที่มีลิขสิทธิ์อย่างเคร่งครัด การคัดลอกข้อความและการกล่าวพาดพิงถึงเนื้อหาจากวัสดุตีพิมพ์อื่น ต้องมีการอ้างอิงแหล่งที่มากำกับและระบุแหล่งที่มาให้ชัดเจนในส่วนบรรณานุกรม การคัดลอกข้อความหรือเนื้อหาจากแหล่งอื่นโดยไม่มีการอ้างอิงถือเป็นการละเมิดจริยธรรมทางวิชาการที่ร้ายแรง และเข้าข่ายการละเมิดลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 หากมีการฟ้องร้องดำเนินคดีใด ๆ เกิดขึ้น ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบทางกฎหมายแต่เพียงผู้เดียว