ข้อผิดพลาดในการใช้กริยาภาษาสเปนที่แสดงเวลาอนาคต ของผู้เรียนชาวไทยระดับอุดมศึกษา

Thai University Undergraduates’ Errors

ผู้แต่ง

  • สุกิจ พู่พวง สาขาวิชาภาษาสเปน ภาควิชาภาษาตะวันตก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

คำสำคัญ:

การวิเคราะห์ข้อผิดพลาด, กาลในภาษาสเปน, การแสดงเวลาอนาคต, ผู้เรียนภาษาสเปนชาวไทย, ภาษาสเปนเป็นภาษาต่างประเทศ

บทคัดย่อ

งานวิจัยเชิงปริมาณและคุณภาพนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาข้อผิดพลาดในการใช้รูปกริยาภาษาสเปนที่แสดงเวลาอนาคต กลุ่มตัวอย่างที่ใช้คือนิสิตเอกภาษาสเปนชั้นปีที่ 2, 3 และ 4 คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย จำนวน 74 คน วิธีการที่ใช้คือการวิเคราะห์เปรียบต่างและการวิเคราะห์ข้อผิดพลาด เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัยได้แก่ เรียงความและแบบทดสอบแบบเติมคำเพื่อวัดความเข้าใจรูปกริยาที่แสดงเวลาอนาคต ข้อผิดพลาดที่พบจะนำเสนอเป็นตัวเลขทางสถิติเพื่อจำแนกความถี่ วิเคราะห์และหาข้อสรุปของสาเหตุข้อผิดพลาดนั้น ผลการวิจัยพบว่าข้อผิดพลาดของนิสิตในการเลือกใช้รูปกริยาเพื่อเล่าเหตุการณ์ในอนาคตเป็นผลมาจากการไม่รู้กฎไวยากรณ์ ข้อจำกัดทางอรรถศาสตร์ และบริบทสถานการณ์ที่รูปกริยาหนึ่ง ๆ สามารถใช้ได้ ขณะเดียวกันก็พบการแทรกแซงของภาษาแม่และกลวิธีต่าง ๆ เช่น การทำให้ง่ายและการแก้ไขเกินเหตุ งานวิจัยนี้เสนอให้ผู้สอนชี้ให้ผู้เรียนเห็นว่าในบริบทที่สามารถใช้รูปกริยาได้มากกว่าหนึ่งรูป แต่ละรูปกริยาจะเสนอมุมมองหรือความหนักแน่นของเหตุการณ์อนาคตที่ต่างกัน

References

ภาษาไทย
Chadchavan Sritong ชัชวาล ศรีทอง. 2015. Khor Phid Plad Thang Waiyakorn Phasa Spain nai Anukrom Withan Konlayut Phuenpiew: Koranee Suksa Wicha Karnkhien Phasa Spain khong Naksuksa Thai Radab Mahawittayalai ข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ภาษาสเปนในอนุกรมวิธานกลยุทธ์พื้นผิว: กรณีศึกษาวิชาการเขียนภาษาสเปนของนักศึกษาไทยระดับมหาวิทยาลัย [Grammatical Errors in Surface Strategy Taxonomy: A Case Study in Spanish Writing Course for Thai University Students]. Warasarn Manussayasat Sangkhommasat Mahawittayalai Khonkaen วารสารมนุษยศาสตร์สังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น [Journal of Humanities and Social Sciences, Khon Kaen University] 32(1): 103-130.

Fuangket Tongwanchai เฟื่องเกษ ทองวันชัย. 2015. Kan Wikro Khor Phid Plad khong Kan Chai Kan nai Kan Sonthana khong Naksuksa Laksoot Phasa Spain Mahawittayalai Khonkaen การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดของการใช้กาลในการสนทนาของนักศึกษาหลักสูตรภาษาสเปนมหาวิทยาลัยขอนแก่น [Error Analysis of Tenses in KKU Spanish Major Students’ Conversations]. Warasarn Manussayasat Sangkhommasat Mahawittayalai Khonkaen วารสารมนุษยศาสตร์สังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น [Journal of Humanities and Social Sciences, Khon Kaen University] 32(2): 113-138.


ภาษาต่างประเทศ
Baralo, Marta. 1996. Errores y fosilización. Madrid: Universidad de Antonio de Nebrija.

Cartagena, Nelson. 1999. Los tiempos compuestos. In Gramática descriptiva de la lengua española, Ignacio Bosque and Violeta Demonte (dirs.), vol. 2, 2935-2975. Madrid: Espasa Calpe.

Corder, S. Pit 1981. Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.

Corder, S. Pit. 1992a. Dialectos idiosincrásicos y análisis de errores. In La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la Interlengua, ed. Juana Muñoz Liceras, 63-77. Madrid: Visor.

Corder, S. Pit. 1992b. Introducción a la Lingüística Aplicada. México D.F.: Limusa.

Corder, S. Pit. 1992c. La importancia de los errores del que aprende una lengua segunda. In La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la Interlengua, ed. Juana Muñoz Liceras, 31-40. Madrid: Visor.

Fernández, Sonsoles. 1997. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.

Gómez Torrego, Leonardo. 1999. Los verbos auxiliares. Las perífrasis verbales de infinitivo. In Gramática descriptiva de la lengua española, Ignacio Bosque and Violeta Demonte (dirs.), vol. 2, 3323-3389. Madrid: Espasa Calpe.

Gozalo Gómez, Paula. 2009. La alternancia entre el futuro morfológico y la perífrasis ir a + Infinitivo en la enseñanza-aprendizaje de español lengua extranjera. SIGNOS ELE: Revista de Español como Lengua Extranjera, Extra 3: 1-15. http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1225, accessed February 17, 2018.

Gutiérrez Araus, María Luz. 2004. Problemas fundamentales de la gramática del español como 2/L. Madrid: Arco Libros.

Instituto Cervantes. 2006. Plan curricular del Instituto Cervantes: Niveles de referencia para el español. 3 vols. Madrid: Biblioteca Nueva.

Jain, M. P. 1974. Error Analysis: Source, Cause and Significance. In Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition, ed. Jack C. Richards, 189-215. London: Longman.

Klein, Wolfgang. 1998. The Contribution of Second Language Acquisition Research. Language Learning, 48(4), 527-550.

Lado, Robert. 1973. Lingüística Contrastiva: Lenguas y Culturas. Madrid: Alcalá.

López Barberá, Isabel et al. 2003. Mañana 2. Libro del alumno. Madrid: Anaya.

Matte Bon, Francisco. 1992. Gramática comunicativa del español. 2 vols. Madrid: Edelsa.

Matte Bon, Francisco. 2006. Maneras de hablar del futuro en español entre gramática y pragmática. Futuro, ir a + Infinitivo y presente de indicativo: análisis, usos y valor profundo. redELE, 6. http://www.mec.es/redele/revista6/MatteBon.pdf, accessed May 10, 2018.

Matte Bon, Francisco. 2007. Las maneras de hablar del futuro en español: del sistema codificado a las interpretaciones contextuales. marcoELE, 5. http://marcoele.com/num/5/02e3c099f30ca141e/FUTURO.pdf, accessed May 23, 2018.

Poopuang, Sukij. 2005. Análisis de errores en la producción escrita de aprendientes de español cuya lengua materna es el tailandés. Unpublished research work for Certificate of Advanced Studies (DEA) under the doctoral program, Universidad Autónoma de Madrid.

Poopuang, Sukij. 2013. “Análisis de errores en aprendientes tailandeses de español como lengua extranjera: los tiempos de pasado en indicativo.” Doctoral dissertation, Universidad Autónoma de Madrid.

Real Academia Española (RAE). 2009. Nueva gramática de la lengua española. 2 vols. Madrid: Espasa Libros.

Richards, Jack C. 1985. A Noncontrastive Approach to Error Analysis. In The Context of Language Teaching, 46-61. New York: Cambridge University Press.

Schachter, Jacquelyn. 1992. Un error en el análisis de errores. In La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la Interlengua, ed. Juana Muñoz Liceras, 1992, 195-205. Madrid: Visor.

Simma, Prairin. 2006. “Los sistemas verbales del tailandés y del español: errores en la utilización de los tiempos del pasado.” Master thesis, Universidad de Salamanca. http://www.mecd.gob.es/redele/Biblioteca-Virtual/2006/memoriaMaster/2-Semestre/SIMMA.html, accessed April 12, 2018.

Downloads

เผยแพร่แล้ว

2019-06-29