The Virtual Landscape of German Language Learning and Teaching in Social Media
Keywords:
linguistic landscape, German language teaching, multimodality, online language education, language ideologyAbstract
This paper aims to study the linguistic landscape in the virtual domain of online language instruction. It analyzes the various semiotic forms used by language teaching Facebook pages in their materials and advertisements. The corpus of the study consists of 10 Thai Facebook pages that teach German as a foreign language. The analysis includes 36 profile pictures, 59 cover photos and a total of 1,879 posts. The findings indicate that the majority of these pages predominantly use semiotic elements that index Germany when teaching or discussing German, despite the fact that German is also an official language in Austria and Switzerland. The most frequently found semiotic elements are images and emojis of the German national flag, as well as the black-red-gold colors that appear on the flag. This phenomenon reflects a widely held language ideology, namely the concept of "one language, one nation."
References
ภาษาไทย
Baanpasa เรียนรู้ภาษาเยอรมัน. (2014, July 18). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=677842338963352
Baanpasa เรียนรู้ภาษาเยอรมัน. (2018, July 2). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=1788020161278892
Baanpasa เรียนรู้ภาษาเยอรมัน. (2021, March 18). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Infographic]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=3808595909221297
Born to Go German. (2022a, August 5). Toptuan kan nae-nam tua pen phasa German lae kan chai kham kriya heißen ทบทวนการแนะนำตัวเป็นภาษาเยอรมันและการใช้คำกริยา heißen [A review of self-introduction in German and how to use the verb heißen] [Video]. Facebook. https://www.facebook.com/reel/743777656892551
Born to Go German. (2022b, August 9). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo?fbid=471071548360754
EINS by Dao. (2017a, November 9). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=1765151896859401
EINS by Dao. (2017b, December 2). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Infographic]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=1796030230438234
German Funs Dee ครูเบิร์ด เยอรมัน ฟันส์ดี. (2019a, March 16). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=276886739897963
German Funs Dee ครูเบิร์ด เยอรมัน ฟันส์ดี. (2019b, August 18). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=368672447386058
German Funs Dee ครูเบิร์ด เยอรมัน ฟันส์ดี. (2020, August 23). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Infographic]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=640855146834452
German Funs Dee ครูเบิร์ด เยอรมัน ฟันส์ดี. (2022a, July 20). #auskommen [Post]. Facebook. https://www.facebook.com/GermanFunsDee/posts/pfbid0355QT2vFpM3B7sqAP5f5BVwqbUN8f7ZSxfBWyfA586Wbh8kNMLjnVV8JgogfznMhjl
German Funs Dee ครูเบิร์ด เยอรมัน ฟันส์ดี. (2022b, January 26). 9 Na 9 kwammai: Kham san san tae daiyin boi boi 9 Na 9 ความหมาย: คำสั้นๆ...แต่ได้ยินบ๊อยบ่อย [9 meanings of Na: A short word that’s frequently heard] [Video]. Facebook. https://www.facebook.com/GermanFunsDee/videos/233376199001127
German.funny เรียนเยอรมันกับนพพล. (2015, January 15). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=751183934970900
German.funny เรียนเยอรมันกับนพพล. (2018, November 15). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=1926440547445227
German.funny เรียนเยอรมันกับนพพล. (2022, June 17). Lueak ao tam sa-duak krup lot 300 tuk course เลือกเอาตามสะดวกครับ ลด 300 ทุกคอร์ส [Choose as you please. 300 Baht discount on every course] [Post]. Facebook. https://www.facebook.com/German.funny/posts/pfbid0eEpFvkSsexomst99ZtMrLdzPTmhzTe8wgVD5dZL9jzuzYSBGvkiSnENijdXvwNjWl
Germany and Napa เยอรมัน กับ นภา. (2019, October 27). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=684385205384622
Germany and Napa เยอรมัน กับ นภา. (2022, January 14). Chan mai ru ฉันไม่รู้ [I don’t know] [Video]. Facebook. https://www.facebook.com/germanyandnapa/videos/217233813850290/
Hallo Toto เรียนเยอรมันกับครูโตโต้. (2022, August 10). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=118158930970393
Kru Bo German เยอรมัน นอกรอบ. (2021, February 6). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=2745998645665535
Kru Pond Deutschlehrer ครูปอนด์ สอนเยอร. (2020, May 25). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=100239778384310
Kru Pond Deutschlehrer ครูปอนด์ สอนเยอร. (2022, July 12). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Infographic]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=440503384753186
Mausmoin เริ่มต้นเยอรมันกับ Mausmoin. (2015, August 23). Phap pok ภาพปก [Cover photo] [Infographic]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=941873945876242
Mausmoin เริ่มต้นเยอรมันกับ Mausmoin. (2020, January 26). Phap profile ภาพโปรไฟล์ [Profile photo] [Image]. Facebook. https://www.facebook.com/photo/?fbid=2875696469160637
Narach Warachjirakorn & Siriporn Panyametheekul ณรัช วรัชจิรากร และศิริพร ปัญญาเมธีกุล. (2023). Tha mue khamsup phonlamai nai phasa mue Thai taela phumiphak: kanvikro icon ท่ามือคำศัพท์ผลไม้ในภาษามือไทยแต่ละภูมิภาค: การวิเคราะห์ไอคอน [Hand signs for fruits vocabulary in Thai Sign Language in each region: An analysis of Icons]. Warasarn Vachana วารสารวจนะ [VACANA Journal of Language and Linguistics], 11(1), 84-100. http://rs.mfu.ac.th/ojs/index.php/vacana/article/view/406
Sirichai Sirikaya & Somkiat Sriphech ศิริชัย ศิริกายะ และสมเกียรติ ศรีเพชร. (2017). Kanchai rahat khong Sticker Line nai kansuesan การใช้รหัสของสติ๊กเกอร์ไลน์ในการสื่อสาร [Using the code of Line Stickers for communication]. Warasarn Nitet Siam Paritat วารสารนิเทศสยามปริทัศน์ [Siam Communication Review], 16(21), 171-183. https://e-library.siam.edu/e-journal/article/siam-communication-review-vol16-no21-2017/
ภาษาต่างประเทศ
Agha, A. (2007). Language and social relations. Cambridge University Press.
Androutsopoulos, J. (2020). Linguistic Landscape-Forschung mit dem Smartphone: Möglichkeiten und Grenzen der Webapplikation LinguaSnappHamburg. In E. Ziegler & H. F. Marten (Eds.), Linguistic landscapes im deutschsprachigen kontext (pp. 39–63). Peter Lang.
Androutsopoulos, J., & Chowchong, A. (2021). Sign-genres, authentication and emplacement: The signage of Thai restaurants in Hamburg, Germany. Linguistic Landscape, 7(2), 204–234.
Androutsopoulos, J., & Kuhlee, F. (2021). Die Sprachlandschaft des schulischen Raums: Ein diskursfunktionaler Ansatz für linguistische Schoolscape-Forschung am Beispiel eines Hamburger Gymnasiums. Zeitschrift für Angewandte Linguistik, 2021(75), 195-243. https://doi.org/10.1515/zfal-2021-2065
Barton, D., & Lee, C. (2013). Language online: Investigating digital texts and practices. Routledge.
Brown, K. D. (2005). Estonian Schoolscapes and the marginalization of regional identity in education. European Education, 37(3), 78–89. https://doi.org/10.1080/10564934.2005.11042390
Bucholtz, M. (2003). Sociolinguistic nostalgia and the authentication of identity. Journal of Sociolinguistics, 7(3), 398–416. https://doi.org/10.1111/1467-9481.00232
Bucholtz, M. (2009): From stance to style. In A. Jaffe (Ed.), Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 146–170). Oxford University Press.
Bucholtz, M., & Hall, K. (2004). Language and identity. In A. Duranti (Ed.), A companion to linguistic anthropology (pp. 369–394). Blackwell.
Chun, E., & Walters, K. (2011). Orienting to Arab Orientalisms: Language, race, and humor in a YouTube video. In C. Thurlow & K. R. Mroczek (Eds.), Digital discourse: Language in the new media (pp. 251–273). Oxford University Press.
Dürscheid, C. (2005). Medien, Kommunikationsformen, kommunikative Gattungen. Linguistik Online, 22(1), 3-16. https://doi.org/10.13092/lo.22.752
Gorter, D., & Cenoz., J. (2015). The linguistic landscapes inside multilingual schools. In B. Spolsky, O. Inbar-Louri & M. Tannenbaum (Eds.), Challenges for language education and policy: Making space for people (pp. 51–169). Routledge Publishers.
Holliday, A. (2006). Native-speakerism. ELT Journal, 60(4), 385–387. https://doi.org/10.1093/elt/ccl030
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31-51. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668384
Jünger, J., & Keyling, T. (2019). Facepager (Version 4.5.0) [Computer software]. GitHub. https://github.com/strohne/Facepager/
Kallen, J. L., Ní Dhonnacha, E., & Wade, K. (2020). Online linguistic landscapes: Discourse, globalization, and enregisterment. In D. Malinowski & S. Tufi (Eds.), Reterritorializing linguistic landscapes: Questioning boundaries and opening spaces (pp. 96–116). Bloomsbury Academic.
Kariryaa, A., Rundé, S., Heuer, H., Jungherr, A., & Schöning, J. (2022). The role of flag emoji in online political communication. Social Science Computer Review, 40(2), 367–387. https://doi.org/10.1177/0894439320909085
Kiesling, S. F. (2009). Style as stance. In A. Jaffe (Ed.), Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 171–194). Oxford University Press.
Kress, G. R. & van Leeuwen, T. (2006). Reading images: The grammar of visual design. Routledge.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Lefebvre, H. (1991). The production of space. Blackwell.
Matwick, K., & Matwick, K. (2019). Linguistic landscape and authenticity in a Japanese supermarket in Singapore. Open Linguistics,5(1), 532-552. https://doi.org/10.1515/opli-2019-0029
Ngampramuan, W. (2022). Linguistic landscape in Thailand: A case study of languages used on signs at Suvarnabhumi International Airport. The Liberal Arts Journal, Mahidol University, 5(2), 314–331. https://so02.tci-thaijo.org/index.php/lajournal/article/view/257959
Siricharoen, A. (2016). Multilingualism in the linguistic landscape of the Faculty of Arts, Chulalongkorn University. Manusya, Journal of Humanities, 19(Special Issue 22), 12-25. http://www.manusya.journals.chula.ac.th/articles/multilingualism-in-the-linguistic-landscape-of-the-faculty-of-arts-chulalongkorn-university-thailand/
Szabó, T. P. (2015). The management of diversity in schoolscapes: An analysis of Hungarian practices. Apples, Journal of Applied Language Studies, 9(1), 23–51. https://doi.org/10.17011/apples/2015090102
Thongtong, T. (2016). A linguistic landscape study of signage on Nimmanhemin road, a Lanna Chiang Mai chill-out street. Manusya: Journal of Humanities, 19(Special Issue 22), 72-87. http://www.manusya.journals.chula.ac.th/articles/a-linguistic-landscape-study-of-signage-on-nimmanhemin-road-a-lanna-chiang-mai-chill-out-street/
Woolard, K. A., & Schieffelin, B. B. (1994). Language ideology. Annual Review of Anthropology, 23, 55–82. https://doi.org/10.1146/annurev.an.23.100194.000415
Wu, H., Techasan, S., & Huebner, T. (2020). A new Chinatown? Authenticity and conflicting discourses on Pracha Rat Bamphen Road. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(9), 794–812. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1746318
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright and plagiarism
Authors are responsible for obtaining permission to use copyrighted materials from copyright owners. Authors are responsible for observing requisite copyright law when quoting or reproducing copyrighted materials. Quotations and reproductions of content from other published sources must be accompanied by a reference and all sources should be clearly listed in the references section. Quotations and reproductions of content from external sources without due attribution could be considered a severe infringement of academic conduct and may constitute a legal offence under the Copyright Act of B.E. 2537. Any legal ramifications arising from the infringement of copyright regulations would be the sole responsibility of the author(s).