Melancholic Cries from Border:

A Study of Northern Khmers’ Songs about Mourning the Late King Rama IX as their Poetry of Sorrow

Authors

  • Direk Hongthong Kasetsart University

Keywords:

Poetry of Sorrow, King Rama IX, Northern Khmer, Kantruem, Chriang

Abstract

After King Rama IX passed away in 2016, many groups of Thai citizens, including Northern Khmers in the southern part of Northeastern Thailand, produced literary texts for mourning the late king. This research paper aimed at examining 29 pieces of Northern Khmers’ lyrics composed for mourning the late King Rama IX and posted on www.youtube.com from October 16th, 2016 to October 14th, 2017. This study, which applied Chatuporn Misakul’s research on Thai poetry of sorrow (2013) as guideline, revealed that the data, which were Northern Khmers’ new group of literary works, were presented in 5 main aspects: (1) mourning the death of the late King Rama IX (2) eulogizing him (3) recording information, events and experience relating to him (4) making pledges to him and (5) making wishes for him. The data’s main contents were presented in correspondence with the characteristic components of three Thai literary genres: lamentation, eulogy, and life recording genres, which were combined to establish a Thai literary genre called ‘Poetry of Sorrow.’ Meanwhile, their remaining contents expressed their shared characteristics with Thai contemporary literary texts composed for the same situation. However, some of their details expressed the influence of Northern Khmers’ traditional literary text and concept and the influence of Khmer linguistic culture in Cambodia as well. This study did identify the characteristics of Northern Khmers’ new group of literary texts and broadened many perspectives towards Thai citizens’ Poetry of Sorrow in terms of textual compositional methods, scope of data, languages used, groups of textual producers, and channels of textual distribution.

 

Author Biography

Direk Hongthong, Kasetsart University

 Department of Thai Language, Faculty of Humanities

References

ภาษาไทย

Adsadang Chomdee อัษฎางค์ ชมดี. (2022). Thummong: Dontri prakhom ngan sop sue thang chit winyan khong phu khon bon phaenfa phaendin ทุ่มโมง: ดนตรีประโคมงานศพ สื่อทางจิตวิญญาณของผู้คนบนแผ่นฟ้าแผ่นดิน [Thummong: Music played at funerals, the spiritual medium between people on the sky, and the earth]. In Adsadang Chomdee (Ed.), Surin Samoson Chabap Kharawa Banphachon สุรินทร์สโมสร ฉบับคารวะบรรพชน [Surin samosorn: Ancestor reverence] (pp. 72-107). Aphichart Karnphim.

Akhawit Ruengrong อัควิทย์ เรืองรอง. (2020). Konlawithi kan rao arom sathueanchai nai hetkan sawankhot chak rueanglao nai Phrabat Somdet Phra Chanakathibet Maha Phumiphon Adunlayadet Maharat Borommanat Bophit กลวิธีการเร้าอารมณ์สะเทือนใจในเหตุการณ์สวรรคตจากเรื่องเล่าในพระบาทสมเด็จพระชนกาธิเบศร มหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร [Deeply moved and emotional arousing techniques in the decease event from narratives of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, the Great]. Warasan Manutsayasat Lae Sangkhommasat Mahawitthayalai Mahasarakham วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาสารคาม [Journal of Humanities and Social Sciences Mahasarakham University], 39(3), 106-116.

Akhawit Ruengrong, Nattawat Janngam & Saowalak Chandam อัควิทย์ เรืองรอง, ณัฐวัตร จันทร์งาม & เสาวลักษณ์ จันทร์ดำ. (2018). Laksana den khong nueaha chak “rueanglao” thi rao arom sathueanchai nai hetkan sawankhot nai Phrabat Somdet Phra Poraminthara Maha Phumiphon Adunlayadet ลักษณะเด่นของเนื้อหาจาก “เรื่องเล่า” ที่เร้าอารมณ์สะเทือนใจในเหตุการณ์สวรรคตในพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช [Dominant characteristics of ‘emotional narratives’ towards the decease of H.M. King Bhumibol Adulajadej]. Warasan Sinlapasat Mahawitthayalai Ubonratchathani วารสารศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี [Journal of Liberal Arts, Ubon Ratchathani University], 14(2), 227-248.

Apiwat Suthamdee อภิวัฒน์ สุธรรมดี. (2020). Phapthaen Phrabat Somdet Phrachaoyuhua Phumiphon Adunlayadet chak botphleng sadaeng khwam alai kan sawankhot ภาพแทนพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดชฯ จากบทเพลงแสดงความอาลัยการสวรรคต [The representative image of His Majesty King Bhumibol Adulyadej the Great from condolences songs on his passing away]. Warasan Sathaban Wichai Lae Phatthana Mahawitthayalai Ratchaphat Somdet Chaophraya วารสารสถาบันวิจัยและพัฒนา มหาวิทยาลัยราชภัฏสมเด็จเจ้าพระยา [Journal of BSRU-Research and Development Institute], 5(1), 125-138.

Bom Kang Ann บ๋อม กังแอน. (2016a, October 16). Nailuang nai chai khon Thai talot kan ในหลวงในใจคนไทยตลอดกาล [His Majesty the King in Thai people’s hearts forever] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=TKfC4cEAQHo

Bom Kang Ann บ๋อม กังแอน. (2016b, October 21). Chan phumchai dai koet nai Ratchakan Thi Kao ฉันภูมิใจได้เกิดในรัชกาลที่ 9 [I am proud to be born in the Reign of King Rama IX] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=2twqkwUsZds

Chatuporn Misakul จตุพร มีสกุล. (2013). Kan sueksa “wannakhadi sokalai” nai samai Rattanakosin nai thana wannakhadi chapho prapet การศึกษา “วรรณคดีโศกาลัย” ในสมัยรัตนโกสินทร์ในฐานะวรรณคดีเฉพาะประเภท [A study of the poetry of sorrow in the Rattanakosin period as a literary genre] [Doctoral Dissertation, Chulalongkorn University]. CUIR. https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/52069

Cultural Information Center, Ministry of Culture ศูนย์ข้อมูลกลางทางวัฒนธรรม กระทรวงวัฒนธรรม. (2013). Namphueng Mueangsurin น้ำผึ้ง เมืองสุรินทร์ [Mrs. Namphueng Mueangsurin]. Retrieved November 25, 2023, from http://www.m-culture.in.th/album/189007/น้ำผึ้ง_เมืองสุรินทร์

Dhanan Chantrupanth & Chartchai Phromjakgarin ฑะณัน จันทรุพันธุ์ และชาติชาย พรหมจักรินทร์. (1978). Photchananukrom Khamen (Surin)- Thai- Angkrit พจนานุกรมเขมร (สุรินทร์)-ไทย-อังกฤษ [Khmer (Surin)-Thai-English dictionary]. Indigenous Languages of Thailand Research Project, Chulalongkorn University Language Institute.

Direk Hongthong ดิเรก หงษ์ทอง. (2016a). Attalak lae kan phasomphasan thang watthanatham nai phleng khong phu phut phasa Khamen thin Thai nai Isan ton tai อัตลักษณ์และการผสมผสานทางวัฒนธรรมในเพลงของผู้พูดภาษาเขมรถิ่นไทยในอีสานตอนใต้ [Identity and cultural hybridization in songs of Northern Khmer speakers in the Southern part of Northeastern Thailand] [Doctoral dissertation, Chulalongkorn University]. CUIR. https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/54834

Direk Hongthong ดิเรก หงษ์ทอง. (2016b). Phleng Kantruem kiawkap prapheni Saen Donta lae attalak khong phuphut phasa Khamen Thin Thai nai Isan ton tai khong Thai เพลงกันตรึมเกี่ยวกับประเพณีแซนโฎนตาและอัตลักษณ์ของผู้พูดภาษาเขมรถิ่นไทยในอีสานตอนใต้ของไทย [Kantruem Songs Concerning Saen Donta Tradition and Identity of Northern Khmer Speakers in the Southern Part of Northeastern Thailand]. Warasan Aksorasat วารสารอักษรศาสตร์ [Journal of Letters], 45(2), 159-203.

Direk Hongthong ดิเรก หงษ์ทอง. (2022). Chamriang borommakhru Suphot Misati: Thanon sai chiwit sinlapin Chriang Broen kap phanthakit chanlong sangkhom จำเรียงบรมครู สุพจน์ มีสติ: ถนนสายชีวิตศิลปินเจรียงเบรินกับพันธกิจจรรโลงสังคม [Suphot Misati, the Great Master of Chriang Broen: The road of Chriang Broen singer’s life and her mission on social enhancement]. In Adsadang Chomdee (Ed.), Surin Samoson chabap kharawa banphachon สุรินทร์สโมสร ฉบับคารวะบรรพชน [Surin Samosorn: Ancestor reverence] (pp. 234-259). Aphichart Karnphim.

Grammy Gold Official. (2016, October 18). Lao su lan fang เล่าสู่หลานฟัง [Telling stories to my niece/nephew] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=N05Hr5MsnOY

Kritsada Pantaewan กฤษฎา ปานเทวัญ. (2019). Kawiniphon sokalai Phrabat Somdet Phra Poraminthara Maha Phumiphon Adunlayadet Borommanat Bophit: Naewkhit lae konlawithi kan sang wannasin กวีนิพนธ์โศกาลัยพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช บรมนาถบพิตร: แนวคิดและกลวิธีการสร้างวรรณศิลป์ [The poetry of sorrow for His Majesty King Bhumibol Adulyadej Borommanathbobitra: Concepts and literary techniques] [Master’s thesis, Thammasat University]. TU Digital Collections. https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:179163

Mantana Suvannasri & Banyat Salee มัณฑนา สุวรรณศรี และบัญญัติ สาลี. (2019). Laksana khong botphleng sadaeng khwam wai alai dae Phrabat Somdet Phra Poraminthara Maha Phumiphon Adunlayadet ลักษณะของบทเพลงแสดงความไว้อาลัยแด่พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช [Features of lyrics dedicated to the Late King Rama IX]. Warasan Mahawitthayalai Mahamakut Ratchawitthayalai Witthayakhet Roi Et วารสารมหาวิทยาลัยมหามกุฎราชวิทยาลัย วิทยาเขตร้อยเอ็ด [Academic Journal of Mahamakut Buddhist University Roi Et Campus], 8(2), 309-322.

Mao Memon เหมา มีมนต์. (2016, October 31). Pho khong phaendin พ่อของแผ่นดิน [Kingdom’s Father] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=Qew3NtvFubY

Mor lam siang Isan Official หมอลำเสียงอิสาน Official. (2016, November 23). Wan ni mai mi Pho วันนี้ไม่มีพ่อ [Today without Father] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=NnO-apSm_rY

Office of the Royal Society สำนักงานราชบัณฑิตยสภา. (n.d.). Bantuek บันทึก [Memo]. In Photchananukrom Chabap Ratchabandittayasathan Pho So 2554 พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 [Royal Institute’s Thai dictionary, 2554 B.E. Edition]. Retrieved September 16, 2023, from https://dictionary.orst.go.th/

Papasara Pakham & Wattanachai Munying ปภัสรา ผาคำ และวัฒนชัย หมั่นยิ่ง. (2021). Phaplak khong Phrabat Somdet Phra Borom Chanakathibet Mahaphumiphon Adunlayadet Maharat Borommanat Bophit nai botkawi niphon sokalai thoet phrakiat ภาพลักษณ์ของพระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร มหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร ในบทกวีนิพนธ์โศกาลัยเทิดพระเกียรติ [The Image of His Majesty King Bhumibol Adulyadej the Great in eulogistic poems]. Phikkhanetsan พิฆเนศวร์สาร [Ganesha Journal], 17(1), 13-26.

Pitchanat Toojinda พิชชาณัฐ ตู้จินดา. (2013). Lang sin siang kwa 10 pi nuek wa “Tummong” cha sun chak Surin tae wanni yang yu หลังสิ้นเสียงกว่า 10 ปี นึกว่า “ตุ้มโมง” จะสูญจากสุรินทร์ แต่วันนี้ยังอยู่ [After “Tumong”’s sound had been lost for over a decade and it was thought to have been disappeared, but it has still persisted until today]. Retrieved October 22, 2023, from https://kotavaree.com//2013/12/24/หลังสิ้นเสียงกว่า-๑๐-ปี/

PR SOUND Khmer Surin. (2016a, December 1). Ruam phleng phuea Pho 1 sinlapin khai Phairotsao รวมเพลงเพื่อพ่อ 1 ศิลปินค่ายไพโรจน์ซาวด์ [1st Collection of songs for dad by PR SOUND company’s artists] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=mtDeEDUa1yc

PR SOUND Khmer Surin. (2016b, December 1). Ruam phleng phuea Pho 2 sinlapin khai Phairotsao รวมเพลงเพื่อพ่อ 2 ศิลปินค่ายไพโรจน์ซาวด์ [2nd Collection of songs for dad by PR SOUND company’s artists [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=VaSoUZiGZtQ

Prakorb Phon-ngam ประกอบ ผลงาม. (1995). Saranukrom klum chattiphan khamen thin Thai สารานุกรมกลุ่มชาติพันธุ์เขมรถิ่นไทย [Encyclopedia of ethnic groups in Thailand: Khmer]. Research Institute for Languages and Cultures to develop countryside, Mahidol University.

Preeyaporn Tawara ปรียาภรณ์ ถาวะระ. (2020). Watchanalila khong botphleng thi sadaeng khwam alai rak to Phrabat Somdet Phra Borom Chanakathibet Mahaphumiphon Adunlayadet Maharat Borommanat Bophit วัจนลีลาของบทเพลงที่แสดงความอาลัยรักต่อพระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร มหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร [The style of lamented love song for Phra Bat Somdet Phra Boromchanakathibej Maha Bhumibol Adulyadej Maharaj Borommanat Bobitra] [Master’s thesis, Chiang Mai Rajabhat University]. Chiang Mai Rajabhat University Intellectual Repository. http://cmruir.cmru.ac.th/handle/123456789/2273

Royal Institute of Thailand ราชบัณฑิตยสถาน. (2013). Khumue rabop kan khian phasa Khamen thin Thai akson Thai chabap ratchabandittayasathan คู่มือระบบการเขียนภาษาเขมรถิ่นไทยอักษรไทย ฉบับราชบัณฑิตยสถาน [Manual of Northern Khmer writing system by using Thai scripts, Royal Institute of Thailand’s version]. Royal Institute of Thailand.

Sodsai Rungpotong สดใส รุ่งโพธิ์ทอง. (2016, November 1). Sing di di thi Pho son สิ่งดี ๆ ที่พ่อสอน [Any good things that Father had taught] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=ZQ3AWOsXci8

Somchit Phuangbut สมจิตร พ่วงบุตร. (1984). Phleng phuenmueang lae kan lalen phuenmueang khong changwat Surin เพลงพื้นเมืองและการละเล่นพื้นเมืองของจังหวัดสุรินทร์ [Surin folksongs and folk plays]. In Phleng phuenban lae kan lalen phuenban changwat Surin เพลงพื้นบ้านและการละเล่นพื้นบ้าน จังหวัดสุรินทร์ [Folksongs and folk plays in Surin province] (pp. 208-218). Krung Siam Karnphim.

Suwakhon Chanthaworn สุวคนธ์ ชัญถาวร. (1993). Lokkathat khong chao surin chak bot phleng chriang broen โลกทัศน์ของชาวสุรินทร์จากบทเพลงเจรียงเบริญ [Surin people’s worldviews from Chriang Broen songs] [Master’s thesis, Srinakharinwirot Maha Sarakham University]. Research Work, Department of Cultural Promotion. http://research.culture.go.th/index.php/research/ne/item/260-2012-09-16-01-16-43.html

Suwanna Ngamlue สุวรรณา งามเหลือ. (2019). Nueaha lae phasa nai botphleng thueng “pho”: Phrabat Somdet Phra Poraminthara Maha Phumiphon Adunlayadet Borommanat Bophit เนื้อหาและภาษาในบทเพลงถึง “พ่อ”: พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช บรมนาถบพิตร [Contents and language of songs to ‘father’: His Majesty King Bhumibol Adulyadej Borommanat Bophit]. University of the Thai Chamber of Commerce. https://searchlib.utcc.ac.th/library/onlinethesis/303558.pdf

Suwilai Premsrirat et al. สุวิไล เปรมศรีรัตน์ และคณะ. (2004). Phaenthi phasa khong klum chattiphan tangtang nai prathet Thai แผนที่ภาษาของกลุ่มชาติพันธุ์ต่าง ๆ ในประเทศไทย [Ethnolinguistic maps of Thailand]. The Office of the National Culture Commission.

TOPLINE Music Official. (2016, October 20). Kho pen kha rong bat thuk chat pai ขอเป็นข้ารองบาททุกชาติไป [Wish to be a servant beside His Majesty’s feet in every reincarnation] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=g6JApUSAM-w

Watcharaporn Distapan วัชราภรณ์ ดิษฐป้าน. (2017). Khai Huaro-Mahasanuk chabap nailuang ratchakan thi kao: Katun kap kan thoet phrakiat lae kan sadaeng khwam alai ขายหัวเราะ-มหาสนุกฉบับในหลวงรัชกาลที่ 9: การ์ตูนกับการเทิดพระเกียรติและการแสดงความอาลัย [Kaihuaroh-Mahasanook Comic magazines’ special issues-King Rama IX memorial: To honor and mourn the passing of the King through comics]. Wannawithat วรรณวิทัศน์ [Vannavidas], 17(2), 84-131.

ภาษาต่างประเทศ

Bunya Manachai บุญญา มานะชัย. (2016, November 5). Pholuang khong puang pracha พ่อหลวงของปวงประชา [All People’s King] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=IPV3VgJyuDM

Chokjia Chokjia โชคเจีย โชคเจีย. (2017, October 8). Nom thawai alai Chariang Tongta น้อมถวายอาลัยเจรียงต้องตา [To bow and humbly present the mourning Chriang Tongta] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=6WyEgi2zPVQ

CTN TV. (2017, October 18). Priah borom ruattana kot chia ti sakkara do khapuang khapuah bomphot nuey prochianuriah khamae tutiang priah noko ព្រះបរមរតនកោដ្ឋជាទីសក្ការៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុតនៃប្រជានុរាស្ត្រខ្មែរទូទាំងព្រះនគរ [The Late King who is highest revered among Cambodian people throughout the kingdom] [Image attached] [Status update]. Facebook. https://m.facebook.com/ctntvcambodia/photos/ព្រះបរមរតនកោដ្ឋ-ជាទីសក្ការៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុតនៃប្រជានុរាស្ត្រខ្មែរទូទាំងព្រះនគរ-%EF%B8%8F/10159554297055717/

DJ Num Isantai ดีเจหนุ่มอีสานใต้. (2016, November 12). Nom thawai alai Owluang khong puangpracha น้อมถวายอาลัยอ็อวลวงของปวงประชา [To humbly present the mourning for all people’s Late King] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=IUEOLDyk4tE

Insitut Bouddhique ពុទ្ធសាសនបណ្ឌិត. (1970). Ompi lumnuam songkhep nuey phleng Khamae អំពីលំនាំសង្ខេបនៃភ្លេងខ្មែរ [About short introduction on Khmer music]. Insitut Bouddhique.

Jacob, J. M. (1996). The traditional literature of Cambodia. Oxford University Press.

Joshua Project. (2023). Northern Khmer in Thailand. Retrieved March 5, 2023, from https://joshuaproject.net/people_groups/19921/TH

Kantruem Kerta กันตรึมเกร์ตา. (n.d.). Chut song chao tamrap Kantruem ชุด 2 เจ้าตำรับกันตรึม [No.2: The originator of Kantruem] [Album]. PR Sound.

Keo Narom កែវ ណារុំ. (1995). Dontroei nueng chiwit Khamae តន្ត្រីនិងជីវិតខ្មែរ [Music and Khmer Llives]. n.p.

Keo Narom កែវ ណារុំ. (2005). Miariadok dontroei Khamae មរតកតន្ត្រីខ្មែរ [Cambodian music heritage]. Reyum.

King Chiangkhanakorn อ.กิ่ง เชียงฆะนคร. (2016, October 20). Chriang Thernthai thawai khwam alai dae pholuang เจรียงเทินไท ถวายความอาลัยแด่พ่อหลวง [Chriang Thernthai humbly presents the mourning to the Late King] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=g0kJ6nOlRWM

Kong Surin Band. (n.d.-a). Chut chueng muy-malop dong ชุด จื̣งมูํย-มลุํบโดง [One foot-coconut tree shadow] [Album]. PRSound.

Kong Surin Band. (n.d.-b). Chut phleng khru- phleng prakhom ชุด เพลงครู-เพลงประโคม [Songs for worshipping masters and prelude] [Album]. PRSound.

Mikusol, P. (1984). Social and cultural history of Northeastern Thailand from 1868-1910: A case study of the Huamuang Khamen Padong (Surin, Sangkha, and Khukhan) [Doctoral dissertation, University of Washington]. ProQuest. https://www.proquest.com/openview/b9bb8362493e826f9a1887bcc83bd594/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750&diss=y

Office of the Council of Ministers ទីស្ដីការគណៈរដ្ឋមន្ត្រី. (2020). Priah riach sakammaphiap priah karona chia omchah chiwit loe tabong chia ti korop sakkara do khapuang khapuah bomphot nuew kanong okah priah riach pithi bon khuap loek ti 16 nuey ka yiang krong borom serey riach sombat ព្រះរាជសកម្មភាព ព្រះករុណាជាអម្ចាស់ជិវិតលើត្បូង ជាទីគោរពសក្ការៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត នៅក្នុងឱកាសព្រះរាជពិធីបុណ្យខួបលើកទី ១៦ នៃការយាងគ្រងព្រះបរមសិរីរាជសម្បត្តិ [His Majesty’s royal duty in His Majesty’s 16th anniversary of coronation ceremony]. Retrieved September 23, 2023, from https://pressocm.gov.kh/archives/67959

Oh Kongsurin โอ๊ะ ก้องสุรินทร์. (2016, October 29). Nom thawai khwam alai Phra Chao Yu Hua Ratchakan Thi Kao น้อมถวายความอาลัยพระเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 9 [To respectfully present the mourning for the Late King Rama IX] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=jytdGyyF0Rs

Oh Kongsurin โอ๊ะ ก้องสุรินทร์. (2023). Kantruem Oh Kongsurin กันตรึม โอ๊ะ ก้องสุรินทร์ [Oh Kongsurin, Kantruem singer]. Retrieved March 6, 2023, from https://www.youtube.com/@weerachat33/about

PR SOUND Khmer Surin. (2023). Phairot Saw sangsan Kantruem di mi khunnaphap ไพโรจน์ซาวด์สร้างสรรค์กันตรึมดีมีคุณภาพ [PR Sound creating good and quality Kantruem songs]. Retrieved March 5, 2023, from https://www.youtube.com/@prsoundsurin/about

PT-Studio แผ่นทองสตูดิโอ. (2017, August 24). Alai Pho Ro.9-Maikhoen Ti อาลัยพ่อ ร.๙ - ไมเคิล ตี๋ [Mourning for the Late King Rama IX by Michael Ti] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=qDyoHXZeVV4

Romyen ร่มเย็น. (2006). Kantruem Donta กันตรึมโฎนตา [Ancestral Kantruem] [Song]. On donta talap thong โฎนตาตลับทอง [Donta golden cassette case]. S. Promotion.

Samanchai For Fanclub สมานชัย แด่แฟนคลับ. (2016a, October 19) Samanchai rak Nailuang สมานชัยรักในหลวง [Samanchai loves His Majesty the King]. [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=Sf-PGi-sM9Q

Samanchai For Fanclub สมานชัย แด่แฟนคลับ. (2016b, November 7). Ramluek pholuang chak sinlapin Phimpha Sattruphai รำลึกพ่อหลวง จากศิลปิน พิมพา ศัตรูพ่าย [Recalling of King Rama IX by Phimpha Sattruphai] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=s71jHvvPVOI

Samanchai For Fanclub สมานชัย แด่แฟนคลับ. (2017, October 17). Khrop nueng pi thi pho chak phuak rao pai ครบหนึ่งปีที่พ่อจากพวกเราไป [Approaching 1st anniversary that our father passed away from us] [Video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=Skru0Ja9jfI

Smalley, W. A. (1994). Northern Khmer plus Non-marginal Kuy. In Linguistic diversity and national unity: Language ecology in Thailand (pp. 136-154). The University of Chicago Press.

Downloads

Published

2023-12-28

How to Cite

Hongthong, D. (2023). Melancholic Cries from Border: : A Study of Northern Khmers’ Songs about Mourning the Late King Rama IX as their Poetry of Sorrow. Journal of Letters, 52(2), 110–145. Retrieved from https://so03.tci-thaijo.org/index.php/jletters/article/view/268015

Issue

Section

Research Articles