ความหมายของคำว่า แต่ ในภาษาไทยสมัยเก่า (พุทธศตวรรษที่ 19-22)
คำสำคัญ:
แต่, คำหลายความหมาย, ภาวะหลายความหมาย, ภาษาไทยสมัยเก่า, ความหมายบทคัดย่อ
งานวิจัยนี้มีสมมติฐานเบื้องต้นว่า คำว่า แต่ ในภาษาไทยเป็นคำหลายความหมาย และความหมายต่าง ๆ ของคำว่า แต่ มีความสัมพันธ์ในเชิงประวัติ งานวิจัยนี้จึงต้องการที่จะศึกษาคำว่า แต่ ในเชิงประวัติ เพื่อให้ทราบว่าในสมัยก่อน คำว่า แต่ มีความหมายอื่น ๆ นอกเหนือจากที่ปรากฏใช้ในปัจจุบันหรือไม่ ความหมายใดบ้าง งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์ว่า ในภาษาไทยสมัยเก่า (พุทธศตวรรษที่ 19-22) คำว่า แต่ มีความหมายอะไรบ้าง โดยใช้เกณฑ์จำแนกความหมายตามทฤษฎีคำหลายความหมายอย่างมีหลักการ (Principled Polysemy) ของไทเลอร์และเอแวนส์ (Tyler and Evans 2001; Tyler and Evans 2003; Evans 2004; Evans 2005) ซึ่งจะต้องอาศัยการพิจารณาคำที่ปรากฏร่วมและหน่วยสร้างทางไวยากรณ์ของคำที่ต้องการศึกษา ผลการวิเคราะห์ปรากฏว่า คำว่า แต่ ในภาษาไทยสมัยเก่ามีความหมายทั้งหมด 12 ความหมาย ดังต่อไปนี้ (1) ‘บ่งชี้แหล่งที่มาของการเคลื่อนที่’ (2) ‘บ่งชี้แหล่งที่มาของการครอบครอง’ (3) ‘บ่งชี้แหล่งที่มาของการบรรลุผล’ (4) ‘บ่งชี้เวลาเริ่มต้น’ (5) ‘บ่งชี้เวลาในอดีต’ (6) ‘บ่งชี้เจ้าของ’ (7) ‘บ่งชี้ความเฉพาะ’ (8) ‘บ่งชี้แก่นความ’ (9) ‘บ่งชี้ผู้รับสาร’ (10) ‘บ่งชี้ผู้รับผลประโยชน์’ (11) ‘บ่งชี้จุดหมายนามธรรม’ และ (12) ‘เชื่อมความที่คล้อยตามกัน’
เอกสารอ้างอิง
Charuek Nai Si Yotha Ok Buat จารึกนายศรีโยธาออกบวช [Nai Si Yotha Ok Buat Inscription]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/228, accessed January 16, 2023.
Charuek Nakhon Chum จารึกนครชุม [Nakhon Chum Inscription]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/183, accessed January 16, 2023.
Charuek Pa Nang Mo จารึกป้านางเมาะ [Pa Nang Mo Inscription]. 2023. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/36, accessed January 16, 2023.
Charuek Pho Khun Ram Khamhaeng จารึกพ่อขุนรามคำแหง [Pho Khun Ram Khamhaeng Inscription]. 2023. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/47, accessed January 16, 2023.
Charuek Than Phra Phuttharup Mae Si Mahata จารึกฐานพระพุทธรูปแม่ศรีมหาตา [Than Phra Phuttharup Mae Si Mahata Inscription]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/101, accessed January 16, 2023.
Charuek Wat Hin Tang จารึกวัดหินตั้ง [Wat Hin Tang Inscription]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/233, accessed January 16, 2023.
Charuek Wat Kam Phaeng Ngam จารึกวัดกำแพงงาม [Wat Kam Phaeng Ngam Inscription]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/266, accessed January 16, 2023.
Charuek Wat Khao Sumanakut จารึกวัดเขาสุมนกูฏ [Charuek Wat Khao Sumanakut Inscription]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/201, accessed January 16, 2023.
Charuek Wat Pa Mamuang (Phasa Thai) Lak Thi 1 จารึกวัดป่ามะม่วง (ภาษาไทย) หลักที่ 1 [Wat Pa Mamuang (Phasa Thai) Inscription 1]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/130, accessed January 16, 2023.
Charuek Wat Phra Sadet จารึกวัดพระเสด็จ [Wat Phra Sadet Inscription]. 2023. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/111, accessed January 16, 2023.
Charuek Wat Si Chum จารึกวัดศรีชุม [Wat Si Chum Inscription]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/177, accessed January 16, 2023.
Charuek Wat Song Khop 1 จารึกวัดส่องคบ 1 [Wat Song Khop Inscription 1]. 2022. The inscriptions in Thailand database, Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. https://db.sac.or.th/inscriptions/inscribe/detail/578, accessed January 16, 2023.
Debi Bandhumedha เทพี พันธุเมธา. 1986. “Kan chai santhan nai samai Ratanakosin” การใช้สันธานในสมัยรัตนโกสินทร์ [Use of conjunctions in the Ratanakosin period]. Master’s thesis, Chulalongkorn University.
Debi Jaratjarungkiat เทพี จรัสจรุงเกียรติ. 2000. “Nuai chueamyong partichet phasa Thai tangtae samai Sukhothai chon thueng patchuban” หน่วยเชื่อมโยงปริจเฉทภาษาไทยตั้งแต่สมัยสุโขทัยจนถึงปัจจุบัน [Discourse connectors in Thai from the Sukhothai period to the present]. Doctoral dissertation, Chulalongkorn University.
Diller, Anthony. 2001. Grammaticalization and Tai syntactic change. In Essays in Tai linguistics, Kalaya Tingsabad and Arthur S. Abramson, eds., 139-175. Bangkok: Chulalongkorn University Press.
Evans, Vyvyan. 2004. The structure of time: Language, meaning and temporal cognition. Amsterdam: John Benjamins.
Evans, Vyvyan. 2005. The meaning of time: Polysemy, the lexicon and conceptual structure. Journal of Linguistics 41(1): 33-75.
Fine Arts Department กรมศิลปากร. 2005. Charuek Chedi Phihan จารึกเจดีย์พิหาร [Chedi Phihan Inscription]. In Prachum charuek phak thi 8 charuek Sukhothai ประชุมจารึก ภาคที่ 8 จารึกสุโขทัย [Corpus of Thai inscriptions instalment VIII: Sukhothai inscriptions]. Bangkok: Fine Arts Department. 9-14.
Fine Arts Department กรมศิลปากร. 2005. Prachum charuek phak thi 8 charuek Sukhothai ประชุมจารึก ภาคที่ 8 จารึกสุโขทัย [Corpus of Thai inscriptions instalment VIII: Sukhothai inscriptions]. Bangkok: Fine Arts Department.
Jiraporn Chotitiarrawong จิราพร โชติเธียระวงศ์. 1981. “Kan sueksa priapthiap kan chai kham santhan nai samai Sukhothai, Ayutthaya kap samai patchuban” การศึกษาเปรียบเทียบการใช้คำสันธานในสมัยสุโขทัย อยุธยา กับสมัยปัจจุบัน [The usage of conjunctions in the Sukhothai, Ayudhaya and Ratanakosin periods: a comparative study]. Master’s thesis, Chulalongkorn University.
Nanthakaa Paholayuth นันทกา พหลยุทธ. 1983. “Kan sueksa priapthiap kan chai kham bupphapot nai samai Sukhothai, Ayutthaya kap samai patchuban” การศึกษาเปรียบเทียบการใช้คำบุพบทในสมัยสุโขทัย อยุธยา กับสมัยปัจจุบัน[The use of prepostions in the Sukhothai, Ayudhya and Ratanakosin periods: A comparative study]. Master’s thesis, Chulalongkorn University.
Nawawan Bandhumedha นววรรณ พันธุเมธา. 2016. Waiyakon Thai ไวยากรณ์ไทย [Thai grammar]. 8th ed. Bangkok: Project for Publication of Academic Works, Research Section, Faculty of Arts, Chulalongkorn University.
Pittayaporn, Pittayawat; Maspong, Sireemas; Tangsiriwattanakul, Shinnakrit; & Sikharit, Yanyong. The genetic relationship between the Thai language of Sukhothai and Ayutthaya. The 28th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS 28). Kaohsiung, Taiwan.
Preecha Changkhwanyuen ปรีชา ช้างขวัญยืน. 1972. “Kan chai phasa roikaeo nai phasa Thai samai Ayutthaya” การใช้ภาษาร้อยแก้วในภาษาไทยสมัยอยุธยา [Thai prose usage in the Ayudhya period]. Master’s thesis, Chulalongkorn University.
Rueang Kanlapana Wat Changwat Phatthalung เรื่องกัลปนาวัด จังหวัดพัทลุง [On the temple sacrificing at Phatthalung]. 1967. In Prachum phra tamra boromrachuthit phuea kanlapana samai Ayutthaya phak 1 ประชุมพระตำราบรมราชูทิศเพื่อกัลปนา สมัยอยุธยา ภาค ๑ [Corpus of the Books of Royal Sacrifice in the Ayutthaya era instalment I]. 63-70.
Thanyawong, Santhawat; Laughlin, Ashley; Lengwiriyakul, Khet; & Pittayaporn, Pittayawat. 2022. The emergence of the adversative conjunction /tɛ̀ː/ in Thai. The 31st Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS XXXI). Honolulu, Hawaii.
Tyler, Andrea & Evans, Vyvyan. 2001. Reconsidering prepositional polysemy networks: The case of over. Language 77(4): 724-765.
Tyler, Andrea & Evans, Vyvyan. 2003. The semantics of English prepositions: spatial scenes, embodied meaning, and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
Upakit Silapasan อุปกิตศิลปสาร, พระยา. 2005. Lak phasa Thai: Akkharawithi, wachiwiphak, wakkayasamphan, chanthalak หลักภาษาไทย: อักขรวิธี วจีวิภาค วากยสัมพันธ์ ฉันทลักษณ์ [Thai grammar: Orthography, morphology, syntax and prosody]. Bangkok: Thai Wattana Panit.
Vipas Pothipath วิภาส โพธิแพทย์. 2014. Rai-ngan kan wichai patthanakan khong kham chueam nai phasa Thai รายงานการวิจัยพัฒนาการของคำเชื่อมในภาษาไทย [Research report on the development of connectors in Thai]. Department of Thai Language Faculty of Arts, Chulalongkorn University.
Wathanyoo Fakthong วทัญญู ฟักทอง. 2011. Charuek Khun Si Chai Ratcha Mongkhon Thep: Kan prakat chaichana khong thap Ayothaya nai ratchakan Somdet Phra Boromma Rachathirat thi 2 จารึกขุนศรีไชยราชมงคลเทพ : การประกาศชัยชนะของทัพอโยธยาในรัชกาลสมเด็จพระบรมราชาธิราชที่ 2 [Khun Si Chai Ratcha Mongkhon Thep inscription: Ayothaya's declaration of victory in the reign of King Boromma Rachathirat II]. In 100 ekkasan samkhan: Sappha sara prawattisat Thai 100 เอกสารสำคัญ : สรรพสาระประวัติศาสตร์ไทย [100 key documents: Matters of Thai history], Aurapin Khamson and Thissana Weerakietsoontorn, eds. Bangkok: Thailand Research Fund. 7: 29-53.
Winai Pongsripian วินัย พงศ์ศรีเพียร. 1991. Prachum silacharuek phak thi 7 pramuan charuek thi phop nai prathet Thai lae tang prathet ประชุมศิลาจารึก ภาคที่ 7 ประมวลจารึกที่พบในประเทศไทยและต่างประเทศ [Corpus of Thai inscriptions instalment VII: A compilation of inscriptions found in Thailand and neighbouring countries]. Bangkok: Committee for the Revision of Thai History, Office of the Prime Minister.
Winai Pongsripian วินัย พงศ์ศรีเพียร. 2012. Phra ratcha phongsawadan Krung Si Ayutthaya chabap Ho Phra Samut Vachirayan พระราชพงศาวดารกรุงศรีอยุธยา ฉบับหอพระสมุดวชิรญาณ [The Vajirayana Royal Library's collection of the Royal Chronicle of Ayutthaya]. In 100 ekkasan samkhan: Sappha sara prawattisat Thai 100 เอกสารสำคัญ : สรรพสาระประวัติศาสตร์ไทย [100 key documents: Matters of Thai history], Aurapin Khamson, Thissana Weerakietsoontorn, and Supakarn Siripaisan, eds. Thailand Research Fund. 13: 49-67.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
การป้องกันปัญหาด้านลิขสิทธิ์และการคัดลอกผลงาน
ผู้เขียนบทความมีหน้าที่ในการขออนุญาตใช้วัสดุที่มีลิขสิทธิ์คุ้มครองจากเจ้าของลิขสิทธิ์ ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบที่จะต้องปฏิบัติตามกฎหมายในการคัดลอกและทำสำเนาวัสดุที่มีลิขสิทธิ์อย่างเคร่งครัด การคัดลอกข้อความและการกล่าวพาดพิงถึงเนื้อหาจากวัสดุตีพิมพ์อื่น ต้องมีการอ้างอิงแหล่งที่มากำกับและระบุแหล่งที่มาให้ชัดเจนในส่วนบรรณานุกรม การคัดลอกข้อความหรือเนื้อหาจากแหล่งอื่นโดยไม่มีการอ้างอิงถือเป็นการละเมิดจริยธรรมทางวิชาการที่ร้ายแรง และเข้าข่ายการละเมิดลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 หากมีการฟ้องร้องดำเนินคดีใด ๆ เกิดขึ้น ผู้เขียนบทความมีความรับผิดชอบทางกฎหมายแต่เพียงผู้เดียว